First, she took the opportunity to warmly congratulate the Swiss people on the popular initiative to join the United Nations. | UN | واغتنمت الفرصة، أولا، لتعرب عن عميق تهنئتها للشعب السويسري لما أبداه من مبادرة شعبية للانضمام إلى الأمم المتحدة. |
Uzbekistan took the opportunity to dwell on three of the most recent trends in State policy with respect to human rights. | UN | واغتنمت أوزبكستان الفرصة لتناول أحدث ثلاثة اتجاهات في سياسة الدولة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Seven States Parties took advantage of this opportunity and provided updated information in this forum. | UN | واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع. |
Seven States Parties took advantage of this opportunity and provided updated information in this forum. | UN | واغتنمت سبع دول أطراف هذه الفرصة وقدمت معلومات محدثة في هذا الاجتماع. |
Many women have used the opportunities created by reform to assume management and decision-making positions. | UN | واغتنمت نساء كثيرات الفرص التي أتاحها الإصلاح لكي يشغلن مناصب الإدارة وصنع القرار. |
Delegations seized the opportunity to enquire about the role of the United Nations in tracking and coordinating all partnership initiatives between Africa and emerging development partners. | UN | واغتنمت الوفود هذه الفرصة للاستفسار عن الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في تتبع جميع مبادرات الشراكة وتنسيقها بين أفريقيا والشركاء الإنمائيين الناشئين. |
Delegations made use of the opportunity to update and validate their positions and touched upon the following specific issues: | UN | واغتنمت الوفود هذه الفرصة لتحديث وتثبيت مواقفها، بشأن القضايا المحددة التالية: |
The Committee took the opportunity to commend the Society on its work. | UN | واغتنمت اللجنة الفرصة لتشيد بعمل الجمعية. |
The High Commissioner took the opportunity of this visit to meet the Vice—Chairperson of the European Commission and other Commission officials. | UN | واغتنمت المفوضة السامية فرصة هذه الزيارة للالتقاء بنائب رئيس اللجنة الأوروبية وغيره من المسؤولين في اللجنة. |
Many governments also took the opportunity to identify legal concerns related to cluster munitions when responding to the questionnaire on international humanitarian law (IHL) circulated in 2005. | UN | واغتنمت حكومات كثيرة أيضاً الفرصة لتحديد الشواغل القانونية المتعلقة بالذخائر العنقودية في ردودها على الاستبيان بشأن القانون الإنساني الدولي الذي وزع في عام 2005. |
I was waiting to hear from a number of delegations or groups of delegations, and I took the opportunity of providing a few delegations with the outline of our work programme. | UN | وكنت انتظر أن اسمع من عدد من الوفود أو من مجموعات من الوفود، واغتنمت الفرصة لتزويد بعض الوفود بملخص لبرنامج عملنا. |
One State took the opportunity of the Conference not only to sign the Convention but also to deposit its instrument of ratification. | UN | واغتنمت إحدى الدول فرصة المؤتمر في التوقيع على الاتفاقية وكذلك في إيداع صكها للتصديق عليها. |
The Committee took the opportunity to thank the General Prosecutor for authorizing visits to detention centres beyond working hours and at weekends. | UN | واغتنمت اللجنة تلك الفرصة لتعبِّر عن شكرها للنائب العام الذي صرّح بإجراء زيارات لمراكز الاحتجاز خارج ساعات الدوام وفي عطل آخر الأسبوع. |
I also took advantage of my courtesy visits to colleagues to consult with them on the main issues before the Conference. | UN | واغتنمت زيارات المجاملة التي قمتُ بها لزملائي للتشاور معهم حول القضايا الأساسية المطروحة على المؤتمر. |
Several States parties took advantage of the opportunity to provide greater clarity on this matter. | UN | واغتنمت عدة دول أطراف هذه الفرصة لزيادة توضيح هذه المسألة. |
Several States Parties took advantage of the opportunity to provide greater clarity on this matter. | UN | واغتنمت عدة دول أطراف هذه الفرصة لزيادة توضيح هذه المسألة. |
Several States Parties took advantage of the opportunity to provide greater clarity on this matter. | UN | واغتنمت عدة دول أطراف هذه الفرصة لزيادة توضيح هذه المسألة. |
In addition, the Ombudsperson took advantage of operational trips in order to consult with relevant authorities in the capitals of various States. | UN | واغتنمت أمينة المظالم فرصة الرحلات التنفيذية التي قامت بها للتشاور مع السلطات ذات الصلة في عواصم عدة بلدان. |
Member States used the debate on the report of the Security Council to call for the reform of the Council, including the right of veto and its methods of work. | UN | واغتنمت الدول الأعضاء فرصة مناقشة تقرير مجلس الأمن للمطالبة بإصلاح المجلس، ولا سيما حـق النقض وأساليب العمل. |
States used the opportunity to discuss general principles related to nuclear disarmament and the relationship between non-proliferation and disarmament. | UN | واغتنمت الدول الفرصة لمناقشة المبادئ العامة المتصلة بنزع السلاح، والعلاقة بين عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Delegations seized the opportunity to enquire about the role of the United Nations in tracking and coordinating all partnership initiatives between Africa and emerging development partners. | UN | واغتنمت الوفود هذه الفرصة للاستفسار عن الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في تتبع جميع مبادرات الشراكة وتنسيقها بين أفريقيا والشركاء الإنمائيين الناشئين. |
Australia has embraced the International Year and seized the opportunity to celebrate, reflect upon and support family life in our country. | UN | وقد احتضنت استراليا السنة الدولية واغتنمت الفرصة للاحتفال بالحياة اﻷسرية في بلدنا وإمعان الفكر فيها ودعمها. |
Some countries made use of the opportunity to include additional parameters in the tables. | UN | واغتنمت بعض البلدان فرصة إدخال معالم إضافية في الجداول. |