We -- we agreed to face the consequences, to come clean. | Open Subtitles | لقد وافقنا على مواجهة العواقب مهما كانت ، لنصبح واضحين |
Madame has forgotten we agreed to be partners this evening. | Open Subtitles | السيدة نست وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء |
But until we can live in the same place, we agreed to see other people and that's what I intend to do. | Open Subtitles | لكن إلى حين أن نستطيع أن نعيش فى نفس المكان وافقنا على رؤية أناس آخرين وهذا ما كنت أنوى فعله |
We agreed on a treaty that allows him to be in Texas. | Open Subtitles | ليس له علاقة بنا. لقد وافقنا على معاهدة بأن نعمل بتكساس |
The third issue is, if we agree to including it, to determine its placement. | UN | والمسألة الثالثة هي، إذا ما وافقنا على إدراجها، أن نحدد موضعها. |
Well, yeah, we agreed to that to keep the doors open. | Open Subtitles | حسناً . أجل وافقنا على ذلك لكي تبقى المؤسسة مفتوحة |
we agreed to entrust the United Nations with ensuring equality among States. | UN | ولقد وافقنا على أن نعهد للأمم المتحدة بضمان المساواة فيما بين الدول. |
I would like to draw delegations' attention to the fact that we agreed to establish an ad hoc committee on fissile cut-off last year. | UN | أود توجيه نظر الوفود الى أننا وافقنا على إنشاء لجنة مخصصة لوقف اﻹمداد بالمواد الانشطارية في العام الماضي. |
Secondly, at the behest of the Secretary-General and the international community, we agreed to move them far away from our border with Rwanda, for obvious reasons. | UN | وثانيا، بناء على طلب من اﻷمين العام والمجتمع الدولي، وافقنا على نقلهم بعيدا عن حدودنا مع رواندا، وذلك ﻷسباب جلية. |
Out of courtesy we agreed to do so tomorrow, but we are ready to vote at any point. | UN | ومن باب المجاملة وافقنا على أن نفعل ذلك يوم الغد. ولكننا على استعداد للتصويت في أي وقت. |
In moving forward with the draft resolution we agreed to some suggestions and were obviously open to more. | UN | وفي عملية المضي قدما بمشروع القرار وافقنا على بعض الاقتراحات وكان صدرنا مفتوحا لقبول المزيد. |
Have agreed on this Copenhagen Accord which is operational immediately. | UN | قد وافقنا على اتفاق كوبنهاغن هذا الذي يبدأ نفاذه فوراً. |
In this context, it is indeed an encouraging sign that we agreed on the Conference's agenda at the outset of the annual session this year. | UN | وفي هذا السياق، فإنني أرى بادرة مشجعة حقاً وهي أننا وافقنا على جدول أعمال المؤتمر منذ بدء الدورة السنوية لهذا العام. |
Now that we have agreed on the appointment of a special coordinator, it is very important that we should decide who is to undertake that task. | UN | اﻵن وافقنا على تعيين منسق خاص، وأهم شيء بعد ذلك هو أن نحدد من هي هذه الشخصية. |
He'll give us two on-the-record sources if we agree to stay off just for tonight with the 1990 quote. | Open Subtitles | سيعطينا مصدريين للتسجيل اذا وافقنا على الابقاء على اقتباس 1990 خارج التسجيل |
If we agree to hold off reporting the 1990 speech, he'll give us two on-the-record sources. | Open Subtitles | اذا وافقنا على وقف نشر خطاب 1990 سيعطينا مصدرين للتسجيل |
We decided to join in sponsoring the draft resolution, because we agree with the proposal put forward by the group of four. | UN | وقررنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار لأننا وافقنا على الاقتراح الذي قدمته مجموعة الأربعة. |
In the capital of the State of Qatar, we approved the convening of a conference at the highest level on the world financial and economic crisis and its impact on development. | UN | وفي عاصمة دولة قطر، وافقنا على عقد مؤتمر على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
We have agreed to the visit of his Special Adviser, Under-Secretary-General Ibrahim Gambari, who is presently in my country. | UN | وقد وافقنا على زيارة مبعوثه الخاص، وكيل الأمين العـــام إبراهيــم غمباري، الموجود فــي بلدي في الوقت الحاضر. |
We agreed that next week the work schedule would be quite different and that Working Group II would have much less time available to it. | UN | ولقد وافقنا على أن برنامج عمل اﻷسبوع المقبل سيكون مختلفا تماما، وإن الوقت المتاح للفريق العامل الثاني سيكون أقل بكثير. |
Well, in the interest of international cooperation and full disclosure, we've agreed to send one of you lucky contestants back to Shanghai for questioning. | Open Subtitles | لمصلحة التعاون الدولي ، والفضح الكامل وافقنا على إرسال منافس محظوظ منكم لـ شانغهاي للإستجواب |
When we agreed to take the blends, we agreed to take the names. | Open Subtitles | عندما وافقنا على الخلاطة، فنحن وافقنا على الأسماء. |
However, in the spirit of compromise and flexibility, we have accepted the establishment of a new executive board. | UN | ومع ذلك، وانطلاقا من روح التوافق والمرونة، وافقنا على إنشاء مجلس تنفيذي جديد. |
Out of 59 recommendations made following the review, we consented to 50, while the remaining nine were irrelevant, having already been dealt with in Congolese law. | UN | ومن بين 59 توصية قدمت بعد الاستعراض، وافقنا على 50 توصية، في حين كانت التسع الأخرى غير ذات صلة، حيث تم تناولها بالفعل في القانون الكونغولي. |
“On article 10, we have gone along with the ‘opt-out’ provision in a spirit of compromise. | UN | " وفيما يختص بالمادة ١٠، وافقنا على حكم ' السحب` بدافع من الروح التوفيقية. |