The witness stated that 15 men agreed to join the government troops and 2 others were taken to Juba. | UN | وأفاد شاهد العيان بأن ١٥ رجلا وافقوا على الانضمام إلى قوات الحكومة وأخذ رجلان آخران إلى جوبا. |
The witness stated that 15 men agreed to join the government troops and 2 others were taken to Juba. | UN | وأفاد شاهد العيان بأن ١٥ رجلا وافقوا على الانضمام إلى قوات الحكومة وأخذ رجلان آخران إلى جوبا. |
After listening to classified evidence, the justices agreed that those methods were justified in Mr. Mubarak's case. | UN | وبعد سماع القضاة للشهادات السريــة، وافقوا على أن هذه اﻷساليــب لها ما يبررها في حالة السيد مبارك. |
On the bright side, witness protection approved you. You're in. | Open Subtitles | وفي الجانب المشرق , برنامج حماية الشهود وافقوا عليك |
They agree with the intention contained in your letter. | UN | وقد وافقوا على النية المعرب عنها في رسالتكم. |
There is no evidence that prison officers were involved in, instigated or consented to the assault. | UN | وليس هناك ما يثبت أن موظفي السجن قد تورطوا في الاعتداء أو حرضوا أو وافقوا عليه. |
Members had also agreed to a package on development issues and taken a decision to begin negotiations on trade facilitation. | UN | وقال إن الأعضاء وافقوا أيضاً على مجموعة مقترحات بشأن قضايا التنمية واتخذوا قراراً ببدء المفاوضات حول تيسير التجارة. |
The Committee members agreed, however, that the extent of the excess consumption that the Party might experience was still unclear. | UN | بيد أن أعضاء اللجنة وافقوا على أن مدى تجاوز الاستهلاك الذي قد يشهده الطرف لا يزال غير واضح. |
At least they agreed not to call the cops. | Open Subtitles | على الأقل فقد وافقوا على عدم الاتصال بالشرطة |
Even if they agreed to fight by our side and sent every available soldier in the Four Lands, | Open Subtitles | ماذا عن الاتّحاد؟ حتى إذا وافقوا على القتال في صفوفنا وبعثوا بكل جنديّ متاح بالأراضي الأربع، |
Look, the Russians just agreed to pay me, okay? | Open Subtitles | انظر الروس وافقوا للتو على الدفع لي حسنا |
They agreed upon today, and to a ransom of £500 on top. | Open Subtitles | لقد وافقوا على اليوم، بفدية مقدارها 500 جنيه على أقصى تقدير |
As far as they were concerned, the Palestinians would accept no modification in the sequence of steps they had already approved. | UN | والفلسطينيون لا يقبلون، من ناحيتهم، أي تعديل لمجموعة التدابير التي سبق لهم أن وافقوا عليها. |
The members of the Council, while expressing their concern at the continued fighting, approved the Secretary-General's recommendation that the Mission's mandate should be extended. | UN | ومع أن أعضاء المجلس أعربوا عن قلقهم إزاء استمرار القتال فقد وافقوا على توصية الأمين العام بضرورة تمديد ولاية البعثة. |
Well, it doesn't make a difference, because they agreed it was in bad taste, and now you agree, so... | Open Subtitles | حسناً , انه لم يحدث فارقاً لانهم وافقوا ان هذا كان قلة ذوق وانتٍ كذلك وافقتٍ .. |
They agree with the proposal contained in your letter. | UN | وقد وافقوا على المقترح الوارد في رسالتكم. |
There is no evidence that prison officers were involved in, instigated or consented to the assault. | UN | وليس هناك ما يثبت أن موظفي السجن قد تورطوا في الاعتداء أو حرضوا أو وافقوا عليه. |
Prosecutors appear to have accepted local dispute resolution as the basis for closing or halting investigations, including those for the crime of rape. | UN | ويبدو أن النواب العامين وافقوا على التسوية المحلية للمنازعات كأساس لغلق ملفات التحقيقات أو وقفها، بما فيها تلك المتعلقة بجرائم الاغتصاب. |
My clients signed off on your nightclub when they found out what I was getting on the back end. | Open Subtitles | زبائني وافقوا على ملهاك الليلي، عندما علموا ما عملته في نهاية المطاف. |
They said yes in five minutes and left the porch furniture. | Open Subtitles | وافقوا خلال 5 دقائق وتركوا مفروشات الشرفة. |
It was indicated that the plan, as outlined in the progress report, had been endorsed by field missions and Member States experts. | UN | وأُشير إلى أن البعثات الميدانية وخبراء من الدول الأعضاء وافقوا على الخطة، على النحو الذي وردت به في التقرير المرحلي. |
The case studies include situations in which victims appeared to consent to their exploitation and the reasons for this. | UN | وتشمل الحالات الدراسية أوضاعاً بدا فيها أنَّ الضحايا وافقوا على استغلالهم والأسباب وراء ذلك. |
(ii) To undertake prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture or ill-treatment by police and other public officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices and to punish offenders; | UN | إجراء تحقيقات فورية وافية ونزيهة في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين قاموا بهذه الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها ومعاقبة مرتكبيها؛ |
In 1994 he was held in a small hospital attached to the Tbilisi pre-trial detention facility, where doctors were said to approve interrogation sessions despite his poor medical condition. | UN | وفي ٤٩٩١ أدخل مستشفى صغيرا ملحقا بمكان الحبس السابق على المحاكمة، وقيل إن اﻷطباء في هذا المكان وافقوا على جلسات الاستجواب بالرغم من حالته الطبية السيئة. |
I had to meet her parents, and if they say it's okay, then we can go. | Open Subtitles | علي أن ألتقي بوالديها وإذا وافقوا , بإمكاننا أن نذهب |