"وافقوا" - Translation from Arabic to English

    • agreed
        
    • approved
        
    • agree
        
    • consented
        
    • accepted
        
    • signed
        
    • said yes
        
    • endorsed
        
    • accept
        
    • consent
        
    • acquiesced
        
    • approve
        
    • they say
        
    • they had
        
    The witness stated that 15 men agreed to join the government troops and 2 others were taken to Juba. UN وأفاد شاهد العيان بأن ١٥ رجلا وافقوا على الانضمام إلى قوات الحكومة وأخذ رجلان آخران إلى جوبا.
    The witness stated that 15 men agreed to join the government troops and 2 others were taken to Juba. UN وأفاد شاهد العيان بأن ١٥ رجلا وافقوا على الانضمام إلى قوات الحكومة وأخذ رجلان آخران إلى جوبا.
    After listening to classified evidence, the justices agreed that those methods were justified in Mr. Mubarak's case. UN وبعد سماع القضاة للشهادات السريــة، وافقوا على أن هذه اﻷساليــب لها ما يبررها في حالة السيد مبارك.
    On the bright side, witness protection approved you. You're in. Open Subtitles وفي الجانب المشرق , برنامج حماية الشهود وافقوا عليك
    They agree with the intention contained in your letter. UN وقد وافقوا على النية المعرب عنها في رسالتكم.
    There is no evidence that prison officers were involved in, instigated or consented to the assault. UN وليس هناك ما يثبت أن موظفي السجن قد تورطوا في الاعتداء أو حرضوا أو وافقوا عليه.
    Members had also agreed to a package on development issues and taken a decision to begin negotiations on trade facilitation. UN وقال إن الأعضاء وافقوا أيضاً على مجموعة مقترحات بشأن قضايا التنمية واتخذوا قراراً ببدء المفاوضات حول تيسير التجارة.
    The Committee members agreed, however, that the extent of the excess consumption that the Party might experience was still unclear. UN بيد أن أعضاء اللجنة وافقوا على أن مدى تجاوز الاستهلاك الذي قد يشهده الطرف لا يزال غير واضح.
    At least they agreed not to call the cops. Open Subtitles على الأقل فقد وافقوا على عدم الاتصال بالشرطة
    Even if they agreed to fight by our side and sent every available soldier in the Four Lands, Open Subtitles ماذا عن الاتّحاد؟ حتى إذا وافقوا على القتال في صفوفنا وبعثوا بكل جنديّ متاح بالأراضي الأربع،
    Look, the Russians just agreed to pay me, okay? Open Subtitles انظر الروس وافقوا للتو على الدفع لي حسنا
    They agreed upon today, and to a ransom of £500 on top. Open Subtitles لقد وافقوا على اليوم، بفدية مقدارها 500 جنيه على أقصى تقدير
    As far as they were concerned, the Palestinians would accept no modification in the sequence of steps they had already approved. UN والفلسطينيون لا يقبلون، من ناحيتهم، أي تعديل لمجموعة التدابير التي سبق لهم أن وافقوا عليها.
    The members of the Council, while expressing their concern at the continued fighting, approved the Secretary-General's recommendation that the Mission's mandate should be extended. UN ومع أن أعضاء المجلس أعربوا عن قلقهم إزاء استمرار القتال فقد وافقوا على توصية الأمين العام بضرورة تمديد ولاية البعثة.
    Well, it doesn't make a difference, because they agreed it was in bad taste, and now you agree, so... Open Subtitles حسناً , انه لم يحدث فارقاً لانهم وافقوا ان هذا كان قلة ذوق وانتٍ كذلك وافقتٍ ..
    They agree with the proposal contained in your letter. UN وقد وافقوا على المقترح الوارد في رسالتكم.
    There is no evidence that prison officers were involved in, instigated or consented to the assault. UN وليس هناك ما يثبت أن موظفي السجن قد تورطوا في الاعتداء أو حرضوا أو وافقوا عليه.
    Prosecutors appear to have accepted local dispute resolution as the basis for closing or halting investigations, including those for the crime of rape. UN ويبدو أن النواب العامين وافقوا على التسوية المحلية للمنازعات كأساس لغلق ملفات التحقيقات أو وقفها، بما فيها تلك المتعلقة بجرائم الاغتصاب.
    My clients signed off on your nightclub when they found out what I was getting on the back end. Open Subtitles زبائني وافقوا على ملهاك الليلي، عندما علموا ما عملته في نهاية المطاف.
    They said yes in five minutes and left the porch furniture. Open Subtitles وافقوا خلال 5 دقائق وتركوا مفروشات الشرفة.
    It was indicated that the plan, as outlined in the progress report, had been endorsed by field missions and Member States experts. UN وأُشير إلى أن البعثات الميدانية وخبراء من الدول الأعضاء وافقوا على الخطة، على النحو الذي وردت به في التقرير المرحلي.
    The case studies include situations in which victims appeared to consent to their exploitation and the reasons for this. UN وتشمل الحالات الدراسية أوضاعاً بدا فيها أنَّ الضحايا وافقوا على استغلالهم والأسباب وراء ذلك.
    (ii) To undertake prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture or ill-treatment by police and other public officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices and to punish offenders; UN إجراء تحقيقات فورية وافية ونزيهة في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين قاموا بهذه الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها ومعاقبة مرتكبيها؛
    In 1994 he was held in a small hospital attached to the Tbilisi pre-trial detention facility, where doctors were said to approve interrogation sessions despite his poor medical condition. UN وفي ٤٩٩١ أدخل مستشفى صغيرا ملحقا بمكان الحبس السابق على المحاكمة، وقيل إن اﻷطباء في هذا المكان وافقوا على جلسات الاستجواب بالرغم من حالته الطبية السيئة.
    I had to meet her parents, and if they say it's okay, then we can go. Open Subtitles علي أن ألتقي بوالديها وإذا وافقوا , بإمكاننا أن نذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more