"وافية وفعالة" - Translation from Arabic to English

    • adequate and effective
        
    • thoroughly and effectively
        
    :: Systems should be in place to identify and resolve causes of employee grievances and to ensure that there are adequate and effective whistle-blowing policies. UN :: ينبغي إنشاء نظم لتحديد وتسوية أسباب تظلمات المستخدمين، وضمان وجود سياسات وافية وفعالة للإخبار الطوعي.
    He asked the Special Rapporteur what basic commitments an open invitation should contain in order to facilitate the adequate and effective organization and conduct of special rapporteurs' visits. UN وسأل المقرر الخاص عن الالتزامات الأساسية التي ينبغي للدعوة المفتوحة أن تتضمنها كي تيسر تنظيم زيارات المقررين الخاصين والقيام بها بصورة وافية وفعالة.
    States have to ensure that their constitutional and legislative systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all without distinction, inter alia, by the provision of effective remedies in cases where the right to freedom religion or belief is violated. UN ويجب على الدول أن تتأكد من أن نظمها الدستورية والتشريعية توفر ضمانات وافية وفعالة لممارسة حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد لجميع الأفراد دون تمييز، وذلك بوسائل منها إتاحة سبل انتصاف فعالة في الحالات التي يُنتهك فيها الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    The State party should further strengthen the independence of the Inspection Service Office by, inter alia, including independent experts drawn from outside the police so as to ensure that allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are promptly, impartially, thoroughly and effectively investigated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيد من تعزيز استقلالية مكتب خدمات التفتيش، عن طريق جملة أمور منها تعيين خبراء مستقلين من خارج الشرطة لكفالة التحقيق فوراً وبنزاهة وبصورة وافية وفعالة في الادعاءات التي تتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State party should further strengthen the independence of the Inspection Service Office by, inter alia, including independent experts drawn from outside the police so as to ensure that allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are promptly, impartially, thoroughly and effectively investigated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيد من تعزيز استقلالية مكتب خدمات التفتيش، عن طريق جملة أمور منها تعيين خبراء مستقلين من خارج الشرطة لكفالة التحقيق فوراً وبنزاهة وبصورة وافية وفعالة في الادعاءات التي تتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    39. In this regard, the adequate and effective regulation of cross-border financial flows posed a particular challenge for developing countries - an issue assuming increasing prominence in the ongoing debate on financial sector regulatory reform. UN 39- وفي هذا الصدد، طرح وضع ضوابط تنظيمية وافية وفعالة للتدفقات المالية عبر الحدود تحديا خاصا أمام البلدان النامية - وهي مسألة تتزايد أهميتها في النقاش الدائر حول الإصلاح التنظيمي للقطاع المالي.
    States have to ensure that their constitutional and legislative systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all without distinction, inter alia, by the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of religion or belief is violated. UN ويجب على الدول أن تتأكد من أن نظمها الدستورية والتشريعية توفر ضمانات وافية وفعالة لممارسة حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد لجميع الأفراد دون تمييز، وذلك بوسائل منها إتاحة سبل انتصاف فعالة في الحالات التي يُنتهك فيها الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Human rights standards specify that laws must be sufficiently clear to give an adequate indication of the circumstances in which authorities are empowered to use an investigative measure, and that adequate and effective guarantees must exist against abuse. UN وتنصّ معايير حقوق الإنسان على أنَّ القوانين يجب أن تكون واضحة بما فيه الكفاية لتعطي دلالة كافية عن الظروف التي تخوِّل للسلطات استخدام إجراءات التحقيق، وأنَّه يجب أن تكون هناك ضمانات وافية وفعالة لمكافحة إساءة استخدام تلك الإجراءات.
    Human rights standards specify that laws must be sufficiently clear to give an adequate indication of the circumstances in which authorities are empowered to use an investigative measure, and that adequate and effective guarantees must exist against abuse. UN وتنصّ معايير حقوق الإنسان على أنَّ القوانين يجب أن تكون واضحة بما فيه الكفاية لتعطي دلالة كافية عن الظروف التي تخوِّل للسلطات استخدام إجراءات التحقيق، وأنَّه يجب أن تكون هناك ضمانات وافية وفعالة لمكافحة إساءة استخدام تلك الإجراءات.
    2. Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of religion or belief is violated; UN ٢ - تحث الدول على أن تكفل في أنظمتها الدستورية والقانونية ضمانات وافية وفعالة لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، بما في ذلك توفير وسائل الانتصاف الفعالة في الحالات التي يُنتهك فيها الحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    2. Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all without discrimination, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of religion or belief is violated; UN ٢ - تحث الدول على أن تكفل في أنظمتها الدستورية والقانونية، للجميع دون تمييز، ضمانات وافية وفعالة لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، بما في ذلك توفير وسائل الانتصاف الفعالة في الحالات التي تنتهك فيها حرية الدين أو المعتقد؛
    2. Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of religion or belief is violated; UN ٢ - تحث الدول على أن تكفل في أنظمتها الدستورية والقانونية ضمانات وافية وفعالة لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، بما في ذلك توفير وسائل الانتصاف الفعالة في الحالات التي تنتهك فيها حرية الدين أو المعتقد؛
    2. Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all without discrimination, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of religion or belief is violated; UN ٢ - تحث الدول على أن تكفل في أنظمتها الدستورية والقانونية للجميع دون تمييز، ضمانات وافية وفعالة لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، بما في ذلك توفير وسائل الانتصاف الفعالة في الحالات التي تنتهك فيها حرية الدين أو المعتقد؛
    2. Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of religion or belief is violated; UN ٢ - تحث الدول على أن تكفل في أنظمتها الدستورية والقانونية ضمانات وافية وفعالة لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، بما في ذلك توفير وسائل الانتصاف الفعالة في الحالات التي تنتهك فيها حرية الدين أو المعتقد؛
    39. It is recommended that participation of Member States and the United Nations system be at the highest level and that provision be made for an adequate and effective participation of representatives of local authorities, Habitat Agenda partners and organizations from civil society. UN ٣٩ - ويوصي بأن تكون مشاركة الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة على أعلى مستوى، وأن يتم التدبير لتحقيق مشاركة وافية وفعالة لممثلي السلطات المحلية، وللشركاء في جدول أعمال الموئل والمنظمات التي تنتمي إلى المجتمع المدني.
    The arrangements for resolution of family disputes are adequate and effective because their objective is to reconcile the interests of the spouses or companions, with the result that these arrangements can have a broader scope than the decisions imposed by the courts. Their use in the family context helps to generate a culture of respect for constitutional values such as democracy and the fundamental rights of the individual. UN تتميز ترتيبات تسوية المنازعات اﻷسرية بأنها وافية وفعالة ﻷن هدفها هو التوفيق بين مصالح اﻷزواج أو الرفقاء، اﻷمر الذي من نتيجته أن هذه الترتيبات يمكن أن يكون لها نطاق أوسع من القرارات التي تفرضها المحكمة: ويساعد استخدامها في إطار اﻷسرة على توفير ثقافة باحترام القيم الدستورية مثل الديمقراطية والحقوق اﻷساسية للفرد.
    “(xiv) That the Commission on Human Rights, in paragraph 3a of its resolution 1997/18, recalling General Assembly resolution 26/55 of 25 November 1981, urged States to ensure that their constitutional and legal systems provide adequate and effective guarantees of freedom of religion and belief to all without discrimination; UN ' ٤١ ' أن لجنة حقوق اﻹنسان أشارت في قرارها ٧٩٩١/٨١ إلى قرار الجمعية العامة ٦٢/٥٥ المؤرخ ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٨٩١، فحثّت في الفقرة ٣)أ( من قرارها المذكور الدول على أن تكفل في أنظمتها الدستورية والقانونية للجميع دون تمييز ضمانات وافية وفعالة لحرية الدين والمعتقد؛
    The State party should further strengthen the independence of the Inspection Service Office by, inter alia, including independent experts drawn from outside the police so as to ensure that allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are promptly, impartially, thoroughly and effectively investigated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيد من تعزيز استقلالية مكتب خدمات التفتيش، عن طريق جملة أمور منها تعيين خبراء مستقلين من خارج الشرطة لكفالة التحقيق فوراً وبنزاهة وبصورة وافية وفعالة في الادعاءات التي تتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (a) Take urgent measures to investigate promptly, impartially, thoroughly and effectively all allegations of involuntary sterilization of Roma women, prosecute and punish the perpetrators and provide the victims with fair and adequate compensation; UN (أ) أن تتخذ تدابير عاجلة للتحقيق فوراً وبنزاهة وبصورة وافية وفعالة في جميع الادعاءات التي تتعلق بتعقيم نساء الغجر الروما بالإكراه، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم وتقديم تعويض للضحايا بشكل منصف وكافٍ؛
    (a) Take urgent measures to investigate promptly, impartially, thoroughly and effectively all allegations of involuntary sterilization of Roma women, prosecute and punish the perpetrators and provide the victims with fair and adequate compensation; UN (أ) أن تتخذ تدابير عاجلة للتحقيق فوراً وبنزاهة وبصورة وافية وفعالة في جميع الادعاءات التي تتعلق بتعقيم نساء الغجر الروما بالإكراه، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم وتقديم تعويض للضحايا بشكل منصف وكافٍ؛
    (a) Take urgent measures to investigate promptly, impartially, thoroughly and effectively all allegations of involuntary sterilization of Roma women, prosecute and punish the perpetrators and provide the victims with fair and adequate compensation; UN (أ) أن تتخذ تدابير عاجلة للتحقيق فوراً وبنزاهة وبصورة وافية وفعالة في جميع الادعاءات التي تتعلق بتعقيم نساء الغجر الروما بالإكراه، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم وتقديم تعويض للضحايا بشكل منصف وكافٍ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more