"واقامة" - Translation from Arabic to English

    • and the establishment
        
    • and establishment
        
    • and subsistence
        
    • and establish
        
    • and of establishing
        
    • and establishing
        
    • and to establish
        
    • the administration of
        
    • and set
        
    The road to peace and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa continues to face formidable obstacles. UN إن الطريق إلى تحقيق السلام واقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية لا يزال يواجه عقبات هائلة.
    Recognizing the critical need for broadbased consultations among all parties and consensus on basic principles to achieve national reconciliation and the establishment of democratic institutions in Somalia, UN وإذ يدرك مدى الحاجة الماسة الى الاضطلاع بمشاورات ذات قاعدة عريضة فيما بين جميع اﻷطراف، والى تهيئة توافق في اﻵراء بشأن المبادئ اﻷساسية المتعلقة بتحقيق مصالحة وطنية واقامة مؤسسات ديمقراطية في الصومال،
    ELIMINATION OF APARTHEID and establishment OF A UNITED, UN القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا
    1. Estimated requirements of $393,300 relate to the payment of travel and subsistence expenses of the members attending sessions of the Committee and the travel and subsistence of its Chairman for a period of four weeks during each session of the General Assembly. UN ١ - ١٩ الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٣ ٣٩٣ دولار تتعلق بدفع مصروفات سفر وإقامة اﻷعضاء الذين يحضرون دورات اللجنة ومصروفات سفر واقامة رئيسها لمدة أربعة أسابيع خلال كل دورة من دورات الجمعية العامة.
    A second phase of the programme, to increase training and establish a second laboratory to serve the southern provinces of the country, will begin in 2001. UN وسوف تبدأ في عام 2001 مرحلة ثانية من البرنامج بغية زيادة التدريب واقامة مختبر ثان لكي يخدم الأقاليم الجنوبية من البلد.
    to Labour-intensive 196 kilometres of roads and Rural Works bridges and establishing a Programme in Moyamba maintenance system. UN يرمي المشروع الى فتح المنطقة الرئيسية للزراعة ومصائد اﻷسماك في البلد وذلك بتعبيد طرق يبلغ طولها ١٩٦ كيلومترا واقامة جسور وإنشاء شبكة للصيانة.
    The aim of the Law on Citizenship, as of all laws, is to eliminate a state of lawlessness and to establish a democratic legal system in which the rights of the individual are established, exercised and protected. UN ويتمثل هدف قانون الجنسية، على غرار جميع القوانين، في القضاء على حالة الفوضى واقامة نظام قانوني ديمقراطي يتم بموجبه تحديد حقوق الافراد وممارستها وحمايتها.
    Draft resolution A/C.3/50/L.49, entitled " Human rights in the administration of justice " UN مشروع القرار A/C.3/50/L.49: " حقوق اﻹنسان واقامة العدل "
    They resulted in a measurable increase in seizures, participation in international investigations and the establishment of operational contacts between police forces in the two entities. UN وأسفرا عن زيادة ملحوظة في عدد الضبطيات والمشاركة في التحقيقات الدولية واقامة اتصالات تنفيذية بين قوات الشرطة في الكيانين.
    It will cover capacity-building, the reduction and elimination of illicit poppy cultivation, demand reduction and the establishment of a drug control monitoring system, as well as support for law enforcement. UN وسوف يشمل البرنامج بناء القدرات والحد من الزراعة غير المشروعة للخشخاش والقضاء عليها وتقليل الطلب واقامة نظام لرصد مكافحة المخدرات فضلا عن دعم أجهزة انفاذ القوانين .
    We await with great interest the development agenda foreshadowed by the Secretary-General in his report, being convinced, as he is, that human development in all its dimensions, and particularly the social, economic and environmental, must be the focus of the concerns of the Organization and its efforts to promote international cooperation and the establishment of a more united, more just and more stable world. UN إننا ننتظر بشوق بالغ خطة التنمية التي أشار اليها اﻷمين العام في تقريره، إقتناعا منا مثله، بأن التنمية الانسانية بجميع أبعادها، لا سيما اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، يجب أن تكون محور اهتمام المنظمة وجهودها الرامية الى تعزيز التعاون الدولي واقامة عالم أكثر اتحادا وأكثر عدلا وأكثر استقرارا.
    ELIMINATION OF APARTHEID and establishment OF A UNITED, UN القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا
    ELIMINATION OF APARTHEID and establishment OF A UNITED, UN القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا
    ELIMINATION OF APARTHEID and establishment OF A UN القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا متحدة
    1. In addition to the costs of the secretariat of the Board, the budgetary requirements for the biennium include travel and subsistence expenses of the three Board members, as well as the salaries and travel and subsistence expenses of their supporting national staff. UN ١-٢٢ بالاضافة الى تكاليف أمانة المجلس، تشمل الاحتياجات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين مصروفات سفر واقامة أعضاء المجلس الثلاثة، فضلا عن مرتبات ومصروفات سفر وإقامة معاونيهم من الموظفين الوطنيين.
    49. The Governments of Austria, Denmark and Norway have made financial grants to assist the travel and subsistence of youth leaders of non-governmental youth organizations from the least developed countries to participate in the World Youth Forum. UN ٤٩ - وقدمت حكومات الدانمرك والنرويج والنمسا منحا مالية للمساعدة في سفر واقامة قياديين شباب من منظمات شباب غير حكومية من أقل البلدان نموا بغية المشاركة في منتدى الشباب العالمي.
    The project will contribute to a better understanding of the socio-economic impact of drug trafficking and abuse in various regions and establish a network of researchers in Latin America, Asia and Africa. UN وسوف يسهم هذا المشروع في التوصل الى فهم أفضل لﻵثار الاجتماعية الاقتصادية المترتبة على الاتجار بالمخدرات وتعاطيها في مناطق مختلفة، واقامة شبكة من الباحثين في أمريكا اللاتينية وآسيا وافريقيا.
    Projects were initiated at national level to assist countries to establish their training capacity, and at regional and inter-regional level to introduce the methodology and establish cooperation. UN وبدأ الاضطلاع بمشاريع على المستوى الوطني لمساعدة البلدان في تكوين قدرتها على التدريب، وعلى المستويين الاقليمي واﻷقاليمي ﻹدخال المنهجية واقامة التعاون.
    Efforts include developing the technical criteria for both exploration at sea and laboratory analyses and testing, preparing standard samples, and establishing a database. UN وتبذل الجهود لتطوير معايير تقنية للتنقيب في البحر وكذلك التحاليل والاختبارات المعملية، وإعداد عينات معيارية، واقامة قاعدة بيانات.
    The Department's overseas network of Industry, Science and Technology Counsellors helps scientists and academics abroad to obtain information about the Australian science and technology system, and to establish links with Australian counterparts. UN وتتولى شبكة المستشارين المعنيين بالصناعة والعلم والتكنولوجيا، التي أقامتها الوزارة خارج البلد، مساعدة العلماء واﻷكاديميين في الخارج على الحصول على معلومات عن نظام العلم والتكنولوجيا الاسترالي واقامة روابط مع نظرائهم اﻷستراليين.
    Recognizing that legislation per se is not enough to prevent violations of the rights of the child, that stronger political commitment is needed and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, inter alia, in the fields of law enforcement and in the administration of justice, and in social, educational and public health programmes, UN وإذ تدرك أن التشريعات بحد ذاتها لا تكفي للحيلولة دون انتهاك حقوق الطفل، وأن الحاجة تدعو الى ابداء التزام سياسي أقوى، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتكمل تدابيرها التشريعية باجراءات فعالة، في جملة ميادين منها إنفاذ القانون واقامة العدل، وفي البرامج الاجتماعية والتعليمية وبرامج الصحة العامة،
    Um, so, you know, if you're interested, uh, my office could contact you and set up a meeting. Open Subtitles أم، لذلك، كما تعلمون، إذا كنت مهتما، اه، مكتبي يمكن الاتصال لكم واقامة الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more