They called for the desk study to be revised to incorporate those comments and suggested that the study should focus on fewer tracks. | UN | وطلبوا تنقيح الدراسة المكتبية بحيث تدرج فيها تلك التعليقات، واقترحوا أن تركز الدراسة على عدد أقل من السُبل. |
The Committee members reconfirmed their intention to attend and suggested some modifications to the proposed agenda. | UN | وأعاد أعضاء اللجنة التأكيد على اعتزامهم الحضور واقترحوا إدخال بعض التعديلات على جدول الأعمال المقترح. |
Researchers participated in the jury trials, analysed the problems of the jury system and proposed legal alternatives to improve it; | UN | وشارك باحثون في محاكمات أمام هيئات محلفين، وحللوا مشاكل نظام المحلفين، واقترحوا بدائل قانونية لتحسينه؛ |
They assessed the inputs received and proposed a way forward for Part II of the session. | UN | وأجروا تقييماً للمدخلات الواردة واقترحوا سبيلاً للتقدم فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدورة. |
they suggested that UNCTAD develop a new synergy and partnership strategies to reinforce the capacity of small farmers and grass-roots organizations. | UN | واقترحوا أن يضع الأونكتاد استراتيجيات جديدة للتآزر والشراكة لتعزيز قدرة صغار المزارعين ومنظمات القاعدة الشعبية. |
they proposed that the Centre for Gender Equality should spearhead a campaign aimed at increasing the number of women in local councils. | UN | واقترحوا أن يقوم مركز المساواة بين الجنسين بإطلاق حملة تهدف إلى زيادة عدد النساء في المجالس المحلية. |
it was suggested that the participants should adopt a common position in regard to those Governments. | UN | واقترحوا أن يتخذ المشاركون موقفا مشتركا إزاء تلك الحكومات. |
Some members enquired as to the Force's capacities and suggested that the mandate be renewed on an annual basis rather than semi-annually. | UN | واستفسر بعض الأعضاء عن قدرات القوة واقترحوا تجديد ولايتها سنويا وليس كل ستة أشهر. |
Some speakers explicitly welcomed the proposal for a global partnership for low-carbon investment, as outlined in the World Investment Report 2010, and suggested further discussions on the specific proposals made. | UN | ورحب بعض المتحدثين صراحة باقتراح إقامة شراكة عالمية للاستثمار الخفيض الكربون، كما ورد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2010، واقترحوا كذلك إجراء مناقشات بشأن الاقتراحات المحددة المقدمة. |
Some speakers explicitly welcomed the proposal for a global partnership for low-carbon investment, as outlined in the World Investment Report 2010, and suggested further discussions on the specific proposals made. | UN | ورحب بعض المتحدثين صراحة باقتراح إقامة شراكة عالمية للاستثمار الخفيض الكربون، كما ورد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2010، واقترحوا كذلك إجراء مناقشات بشأن الاقتراحات المحددة المقدمة. |
In their concluding observations, the members of the Committee had encouraged the initiatives that were already in place and suggested new ones. | UN | وأشارت إلى أن أعضاء اللجنة قد شجعوا في ملاحظاتهم الختامية المبادرات القائمة بالفعل واقترحوا مبادرات جديدة. |
Delegations appreciated the Fund's work in humanitarian and emergency situations and suggested strengthening it under the new strategic plan. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لعمل الصندوق في الحالات الإنسانية وحالات الطوارئ واقترحوا تعزيزه في إطار الخطة الاستراتيجية. |
Participants commented on the statement and proposed a few amendments. | UN | وعقّب المشاركون على البيان واقترحوا بضعة تعديلات. |
They even conducted a direct experiment on it and proposed an open experiment to the puppet " investigation team " . | UN | بل ذهبوا إلى أبعد من ذلك فأجروا عليها تجربة مباشرة واقترحوا على ' ' فريق التحقيق العميل`` إجراء تجربة علنية. |
Panellists pointed to their individual institutions' main concerns and proposed concrete actions. | UN | أشار المجتمعون إلى الاهتمامات الرئيسية لمؤسساتهم كل على حدة واقترحوا إجراءات محددة. |
In particular, they suggested that more information should be provided on the impact and effectiveness of UNCTAD's activities in Africa. | UN | واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا. |
they suggested that the United Nations and other agencies jointly determine what role each should play, noting that the United Nations does not possess the expertise or the capacity to take on financial fire-fighting. | UN | واقترحوا أن تشارك الأمم المتحدة والوكالات الأخرى في تقرير الدور الذي يتعين على كل طرف ممارسته، مشيرين إلى أن الأمم المتحدة لا تمتلك الخبرة أو القدرة على إخماد الحرائق المالية. |
In particular, they suggested that more information should be provided on the impact and effectiveness of UNCTAD's activities in Africa. | UN | واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا. |
they proposed that MINUSTAH should play a larger role in activities to strengthen the country's institutions and production infrastructure. | UN | واقترحوا ضرورة تحفيز مشاركة البعثة على نطاق أوسع في أنشطة تعزيز المؤسسات والهياكل الأساسية المنتجة في البلد. |
In this regard, they proposed that the Committee revisit the issue of the application of the scheme of limits in the scale methodology. | UN | واقترحوا في هذا الصدد أن تعيد اللجنة النظر في مسألة تطبيق مخطط الحدود كجزء من منهجية حساب الجدول. |
it was suggested that special rapporteurs should hold consultations with technical cooperation experts in the secretariat before undertaking country missions. | UN | واقترحوا أن يعقد المقررون الخاصون مشاورات مع خبراء التعاون التقني في الأمانة قبل إيفادهم في بعثات إلى فرادى البلدان. |
A number of representatives of member States made statements, stressing the need to address this question and proposing to continue the meetings of experts to discuss the best way to overcome existing obstacles. | UN | وأدلى عدد من ممثلي الدول الأعضاء ببيانات أكدوا فيها على ضرورة معالجة هذه المسألة واقترحوا مواصلة اجتماعات الخبراء للتباحث في أفضل السبل لتجاوز العقبات القائمة. |
Experts from various countries have rated highly the level of nuclear safety at Armenia's nuclear power plant, and have proposed to initiate a new programme aimed at further upgrading the plant's safety. | UN | وقد صنف خبراء من بلدان مختلفة مستوى السلامة النووية في المحطة الأرمينية بأنه عالي المستوى، واقترحوا البدء ببرنامج جديد يستهدف زيادة تحديث سلامة المحطة. |
In this letter, they suggest the payment of 3,000 euros per person for moral damages, and 5,000 euros for legal costs. | UN | واقترحوا في هذه الرسالة دفع 000 3 يورو لكل شخص عن الأضرار المعنوية، و000 5 يورو عن التكاليف القانونية؛ |
They had claimed that the system was functioning well and had proposed protracted studies of issues requiring urgent solutions. | UN | ويعتقد هؤلاء اﻷعضاء أن النظام يعمل بصورة جيدة؛ واقترحوا إجراء دراسات مطولة لمسائل تستلزم حلولا عاجلة. |
Project partners have been pleased with the results and have suggested specific follow-on projects. | UN | 40 - وقد شعر الشركاء في المشروع بالرضى حيال النتائج التي تمخّض عنها، واقترحوا فكرة تنفيذ مشاريع متابعة محدّدة. |
The majority of respondents welcomed such an approach, suggesting that priority topics should be decided by the Bureau after consulting the global statistical community. | UN | ورحب غالبية المجيبين بهذا النهج، واقترحوا أن يبت المكتب في المواضيع ذات الأولوية بعد التشاور مع الأوساط الإحصائية على الصعيد العالمي. |