"واقتسامها" - Translation from Arabic to English

    • and sharing
        
    • and shared
        
    • sharing the
        
    Task force outputs: dissemination and sharing of best practices UN نواتج فرق العمل: نشر أفضل الممارسات وتقاسمهما واقتسامها
    Testing innovative approaches forms an essential part of the required investment in knowledge creation and sharing. UN ويمثل اختبار النهج الجديدة جزءا أساسيا من الاستثمار المطلوب في اكتساب المعرفة واقتسامها.
    Assisting interested Parties with the development of proposals to be submitted to donor countries and aid institutions and documenting and sharing accumulated experience with the Parties UN تقديم المساعدة لمن يرغب من الأطراف في مجال وضع المقترحات التي تقدم إلى البلدان المانحة ومؤسسات المعونة وتوثيق الخبرات المتراكمة واقتسامها مع الأطراف
    Architectural design guidelines should be updated to reflect experience with completed portions of the project and shared among all the design teams. UN وينبغي استكمال المبادئ التوجيهية للتصميم المعماري بحيث تعكس الخبرة المكتسبة من الأجزاء المنجزة من المشروع واقتسامها مع جميع أفرقة التصميم.
    UNESCO's experience was needed in endogenous capacity-building, education and training policies, strategies for human resource development, and for transfer and sharing of knowledge. UN وثمة احتياج لما تملكه اليونسكو من خبرة في مجالات بناء القدرات المحلية، وسياسات التعليم والتدريب، واستراتيجيات تنمية الموارد البشرية، ونقل المعرفة واقتسامها.
    An independent evaluation team found the facilities to be demand-driven, flexibly organized, highly responsive and superbly networked in providing referral services, promoting networking, supporting country offices in fielding strategic missions and documenting and sharing best practices. UN ووجد فريق مستقل للتقييم أن المرفقين يتسمان بالتحرك بناء على الطلب وبمرونة التنظيم وبتشجيع إقامة الشبكات ودعم المكاتب القطرية في إيفاد البعثات الاستراتيجية وتوثيق أفضل الممارسات واقتسامها مع الآخرين.
    6. Identifying and sharing innovative practices UN تحديد الممارسات المبتكرة واقتسامها
    We have a unique opportunity to do this by identifying, assessing and sharing the many experiments in managing migration now being tried around the world. UN وأمامنا فرصة فريدة لتحقيق ذلك بتحديد التجارب الكثيرة في إدارة الهجرة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في جميع أنحاء العالم وتقييمها واقتسامها.
    There was also discussion of the provisions of the Organized Crime Convention on the return and sharing of assets, as well as an exchange of national experience and practice in that area. UN وجرت أيضا مناقشة أحكام اتفاقية الجريمة المنظّمة المتعلقة برد الموجودات واقتسامها كما جرى تبادل للخبرات والممارسات الوطنية في ذلك المجال.
    Single windows can simplify and facilitate to a considerable extent the process of providing and sharing the necessary information to fulfil trade-related regulatory requirements for both trader and authorities. UN 18- ويمكن للنوافذ الوحيدة أن تبسط وتيسر بقدر كبير عملية تقديم المعلومات اللازمة واقتسامها من أجل استيفاء متطلبات اللوائح التجارية لكل من التجار والسلطات.
    Analysis and sharing of information on the levels of vulnerability and the capacities of countries UN (ب) تحليل المعلومات واقتسامها بشأن مستوى ضعف البلدان وقدراتها؛
    Given the number of national and international actors active in this field, some of which are extremely knowledgeable and experienced, the establishment of a database or any other mechanism for gathering and sharing information among interested parties might be considered. UN ٣٤ - ونظرا لعدد العناصر الوطنية والدولية الناشطة في هذا المجال، وبعضها على جانب كبير من الدراية والخبرة، فقد يتم التفكير في إنشاء قاعدة بيانات أو أي آلية أخرى لجمع المعلومات واقتسامها فيما بين اﻷطراف المهتمة.
    Beyond the awards, Equator Initiative partners plan to develop local capacity through community-to-community learning exchanges and contribute to the generation and sharing of knowledge to make an impact on policy and public awareness. UN وإلى جانب هذه الجوائز، يعتزم الشركاء في مبادرة خط الاستواء تطوير القدرة المحلية عن طريق تبادل الخبرات فيما بين المجتمعات والإسهام في توليد المعارف واقتسامها بغية التأثير في السياسات ووعي عامة الجمهور.
    According to article 6 of the Agreement: " In the event of the discovery of joint natural resources, an agreement shall be reached on ways and means of exploiting and sharing these resources in conformity with established international conventions and laws and the principles of justice and equity. " UN 228- وتنص المادة 6 من الاتفاقية على أنه في حالة اكتشاف ثروات طبيعية مشتركة، يتم الاتفاق على كيفية استغلالها واقتسامها وفقاً للقواعد والأعراف الدولية المستقرة ولمبادئ العدل والإنصاف.
    66. Chapter 6 identifies scientific and technological means of improving the understanding, forecasting and management of health needs that can be grouped as follows: (i) strategy design at the national, district and local levels; (ii) improved information management; (iii) health modelling; (iv) international generation and sharing of health information. UN ويمكن تجميع الاحتياجات الصحية كما يلي: `١` تصميم الاستراتيجيات على المستوى الوطني ومستوى المقاطعة والمستوى المحلي؛ `٢` تحسين إدارة المعلومات؛ `٣` وضع نماذج صحية؛ `٤` توليد المعلومات الصحية واقتسامها على الصعيد الدولي.
    70. International cooperation in generating and sharing health information. Globally available data should be shared and used more effectively. UN ٠٧ - التعاون الدولي في توليد المعلومات الصحية واقتسامها - ينبغي اقتسام البيانات المتاحة عالميا واستخدامها على نحو أكثر فعالية.
    Electronic transmission of data is greatly enhancing the exchange and sharing of information, but further efforts are needed to conceptualize and design a functional system of early warning of mass exoduses and other human rights crises. UN وإذا كان تبادل المعلومات واقتسامها قد تحسﱠن بشكل كبير بفضل النقل الالكتروني للبيانات، فلا تزال هناك حاجة لبذل مزيد من الجهود لتنظير وتصميم نظام وظيفي للانذار المبكر بشأن الهجرات الجماعية وغيرها من اﻷزمات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Results of the survey were coded in a metadatabase and shared with other global partners. UN وتم ترميز نتائج الدراسة الاستقصائية في قاعدة للبيانات الفوقية واقتسامها مع شركاء عالميين آخرين.
    Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to ensure an equitable sharing of the burdens of assessment and interpretation, and to avoid duplicative testing, for both economic and animal welfare purposes. UN وينبغي للمعلومات الموجودة عن المخاطر أن تتحدد، وأن تُجمع، ويتم التثبت من صحتها واقتسامها بصورة منتظمة لضمان التقاسم العادل لأعباء التقييم والتفسير، ولتفادي تكرار عمليات الاختبار، لكل من الأغراض الاقتصادية ورعاية الحيوان.
    At the same time, the Secretary-General believes that the recent statements and submissions reflecting on the rights and powers to be exercised and shared at the Union and region/state level reportedly made by the ceasefire groups in the National Convention are a positive development, but it remains to be seen what would be accepted by the National Convention authorities. UN وفي الوقت نفسه، يرى الأمين العام أن البيانات والتقارير الأخيرة التي تتناول الحقوق والسلطات المقرر ممارستها واقتسامها على مستوى الاتحاد والولاية/الإقليم والمقدَمة، كما يُزعم، من الجماعات المعنية بوقف إطلاق النار في المؤتمر الوطني تشكل تطورا إيجابيا، ولكن يبقى أن نرى ما الذي ستوافق عليه سلطات المؤتمر الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more