My country's choice of the rule of law and a market economy has led to an increase in its credibility at the international level. | UN | وأن اختيار بلدي لحكم القانون واقتصاد السوق قد أدى إلى زيادة مصداقيته على الصعيد الدولي. |
Vienna sees itself as an important point for coordinating activities to support and assist those States as they move towards democracy, a state of law and a market economy. | UN | وفيينا تعتبر نفسها نقطة هامة لتنسيق أنشطة دعم ومساعدة هذه الدول في تحركها صوب الديمقراطية وسيادة القانون واقتصاد السوق. |
But the people of Kyrgyzstan, headed by President Askar Akaev, having made its choice three years ago, firmly and unwaveringly stand for democracy and a market economy. | UN | غير أن شعب قيرغيزستان، برئاسة الرئيس عسكر أكاييف، بعد أن اختار طريقه قبل ثلاث سنوات، يقف بحزم وبلا تردد في تأييد الديمقراطية واقتصاد السوق. |
During the last two decades there have been profound changes in terms of economic infrastructures and the market economy. | UN | لقد شهد العقدان الأخيران تغيرات عميقة في البنى الاقتصادية، خاصة على صعيد السياسات الاقتصادية واقتصاد السوق. |
I remember the sounds of joy as freedom, democracy and the market economy rang victorious on a global scale. | UN | وأذكر أصوات الفرح حينما كانت شعارات الحرية والديمقراطية واقتصاد السوق تدوي ظافرة على الصعيد العالمي. |
We have the appropriate prerequisites to meet this challenge: an industrious and peace-loving people, century-long traditions of democracy and tolerance, and the conscious choice of pluralistic democracy and market economy as ultimate goals. | UN | ولدينا المتطلبات اللازمة لمواجهة هذا التحدي، ألا وهي شعب نشيط ومحب للسلام، وتقاليد قديمة قدم القرون من الديمقراطية والتسامح، وخيار واع، وأقصد خيار الديمقراطية التعددية واقتصاد السوق باعتبارهما هدفين نهائيين. |
The European Union strongly favours a peaceful transition to democracy and a market economy in Cuba. | UN | يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة الانتقال السلمي إلى الديمقراطية واقتصاد السوق في كوبا. |
However, these bitter lessons do not in any way dissuade us from our irreversible choice: democracy and a market economy. | UN | ومـع ذلك، فإن هـذه الدروس المريرة لا تثنينا بأي حال من اﻷحوال عن خيارنا الذي لا رجعة فيه، وهو: الديمقراطية واقتصاد السوق. |
6. In 1988 Algeria initiated transition to a pluralistic democracy and a market economy. | UN | ٦- دخلت الجزائر في عام ٨٨٩١ مرحلة انتقال إلى الديمقراطية التعددية واقتصاد السوق. |
By the year 2009, we are planning to fulfil the conditions set forth for EU membership, fully committed to the development of Bosnia and Herzegovina based on stability, the rule of law, democracy and a market economy. | UN | إننا نخطط لاستيفاء الشروط المحددة لعضوية الاتحاد الأوروبي بحلول عام 2009 ، ونلتزم التزاما تاما بتنمية البوسنة والهرسك على أساس الاستقرار وسيادة القانون والديمقراطية واقتصاد السوق. |
Only through scrupulous respect for equal rights and adequate participation in power by the parties in Bosnia and Herzegovina can we achieve the goal, which has no credible alternative: a modern State based on the rule of law, parliamentary democracy, respect for human rights and a market economy. | UN | ومن غير الممكن بغير الاحترام الدقيق للحقوق المتساوية والمشاركة الكافية في السلطة من جانب اﻷحزاب في البوسنة والهرسك أن نبلغ الهدف الذي ليس له بديل ذو مصداقية: وهو إقامة دولة عصرية على أساس سيادة القانون والديمقراطية البرلمانية واحترام حقوق اﻹنسان واقتصاد السوق. |
D. Challenges in Montenegro 97. The Special Rapporteur notes that the Republic of Montenegro faces many problems typical of a society in the initial stage of transition to democracy and a market economy. | UN | 97 - يلاحظ المقرر الخاص أن جمهورية الجبل الأسود تواجه العديد من المشاكل الملازمة لأي مجتمع يمر بالمرحلة الأولى من مراحل الانتقال نحو الديمقراطية واقتصاد السوق. |
Representative democracy and the market economy have spread throughout the world, along with an intensification of integration processes and the globalization of trade. | UN | إن الديمقراطية التمثيلية واقتصاد السوق قد انتشرا في جميع أرجاء العالم، الى جانب تكثيف عمليات التكامل وعولمة التجارة. |
Intensive privatization was under way, and the market economy was expanding. | UN | وعملية الخصخصة المكثفة آخذة مجراها، واقتصاد السوق آخذ بالتوسع. |
We have adhered to the principles and practice of participatory democracy and the market economy, even when these ideals were not as pervasive and mandatory as they are today. | UN | لقد تمسكنا بمبادئ وممارسات الديمقراطية القائمة على المشاركة واقتصاد السوق حتى عندما كانت هــذه المثـل غيــر شائعة وغير الزامية كما هي اﻵن. |
Totalitarian regimes have fallen, scores of countries have gained independence and universal values of democracy and the market economy are now finding new advocates throughout the world. | UN | فلقــد سقطت النظم الشمولية وحصلت عشرات من البلدان على استقلالها والقيم العالمية للديمقراطية واقتصاد السوق تجد اﻵن دعاة جددا في جميع أرجاء العالم. |
We are currently committed to eliminating all bureaucratic obstacles to free economic activity throughout the country, endeavouring in this way to establish the rules of social liberalism and the market economy. | UN | ولقــد عملنــا بالفعل على إزالة جميع العراقيل البيروقراطية التي تحول دون حرية النشاط الاقتصادي على الصعيد الوطني ساعين قدما في إرساء قواعد الليبيرالية الاجتماعية واقتصاد السوق. |
Today, all countries in the region have democratic Governments and all embrace the same values of democracy, human rights, the rule of law and the market economy. | UN | واليوم، لدى جميع بلدان المنطقة حكومات ديمقراطية وجميعها تعتنق نفس قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون واقتصاد السوق. |
Mongolia's commitment to the irrevocable realization of the principles of democracy, liberalism and market economy is irreversible, despite the great difficulties of the transition period. | UN | ولا رجعة في التزام منغوليا بأن تطبق مبادئ الديمقراطية والليبرالية واقتصاد السوق تطبيقا نهائيا، رغم صعوبات فترة الانتقــال. |
What will the world look like in the coming century? The relegation of the confrontation of two systems to the pages of history and the prevalent expansion of ideas of democracy and market economy should contribute to building the kind of world where the interests of all States are taken into account and a genuine equal partnership is established. | UN | فكيف يكون شكل العالم في القرن المقبل؟ إن إحالة المواجهة بين نظامين إلى صفحات التاريخ، والتوسع السائد في فكرتي الديمقراطية واقتصاد السوق ينبغي أن يسهما في إقامة عالم تؤخذ فيه مصالح كل الدول بعين الاعتبار وتنشأ فيه شراكة حقيقية متكافئة. |
Peacebuilding, however, was articulated around two pillars: the establishment of a democratic system and of a market economy. | UN | بيد أن بناء السلم يرتكز إلى دعامتين هما: إرساء نظام ديمقراطي واقتصاد السوق. |
6. Since the fall of the Communist regime in 1989, Poland has embarked on a large-scale transition, replacing a system of totalitarian government and central economy with a parliamentary democracy and a social market economy. | UN | ٦- لقد أخذت بولندا، منذ انهيار النظام الشيوعي في عام ٩٨٩١، تشهد عملية انتقال واسعة النطاق يحل فيها نظام يقوم على الديمقراطية البرلمانية واقتصاد السوق محل نظام حكم شمولي واقتصاد مركزي. |