"واقتفاء أثر" - Translation from Arabic to English

    • tracing
        
    • track
        
    • and tracking of
        
    We hope the General Assembly will establish a working group to develop an instrument for marking and tracing small arms. UN ونأمل أن تنشئ الجمعية العامة فريق عمل لتطوير آلية لوسم واقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة.
    Much of the success in containing the outbreak and preventing transmission will rely on communities and Governments being supported and engaged in the prevention of transmission and in contact tracing. UN والنجاح في احتواء تفشي الفيروس ومنع انتقاله سيتوقف إلى حد كبير على الدعم المقدم إلى المجتمعات المحلية والحكومات ومدى إشراكها في الجهود المبذولة لمنع انتقال الفيروس واقتفاء أثر مخالطي المرضى.
    Case finding and contact tracing UN كشف الإصابات واقتفاء أثر مخالطي المرضى
    The timely tracing of illicit firearms and ammunition allow to track back the history of all the legal transfers and movements of a firearm, and to detect the moment where the firearm was diverted into the illegal circuit. UN واقتفاء أثر الأسلحة النارية والذخيرة غير المشروعة في الوقت المناسب يتيح تعقّب تاريخ جميع عمليات نقل السلاح الناري وتحركه بصورة مشروعة وكشف اللحظة التي جرى فيها تسريبه إلى القناة غير المشروعة.
    The responsibilities of these teams covered cases related respectively to the former government, their military, political parties, sexual assault, information media, as well as general analysis and tracking of suspects. UN وتغطي مسؤولية هذه الأفرقة حالات تتصل على التوالي بالحكومة السابقة، وأفرادها العسكريين، والأحزاب السياسية، والاعتداءات الجنسية، ووسائط الإعلام، فضلا عن التحليل العام واقتفاء أثر المشتبه بهم.
    Those children had been separated or had escaped from armed forces and groups and received assistance such as medical and psychological support, family tracing and reunification and support for reintegration. UN وكان أولئك الأطفال قد فُصلوا عن القوات والجماعات المسلحة أو فروا منها، وتلقّوا مساعدات من قبيل مدهم بالرعاية الطبية والنفسية واقتفاء أثر أسرهم ولمّ شملهم معها وتوفير الدعم لإعادة إدماجهم.
    The topics of those workshops ranged from the development of anti-corruption strategies to the investigation and prosecution of corruption cases and the tracing, seizure and confiscation of proceeds of corruption. UN ونوقشت في تلك الحلقات مواضيع متنوعة، منها وضع استراتيجيات لمكافحة الفساد والتحقيق في حالات الفساد ومحاكمة مرتكبيه واقتفاء أثر عائدات الفساد وضبطها ومصادرتها.
    In addition, UNICEF trained and deployed 20 social workers to the designated Assembly Areas and set up an inter-agency database to facilitate the provision of immediate care, family tracing and reunification. UN وعلاوة على ذلك، دربت اليونيسيف 20 أخصائيا اجتماعيا ووزعتهم على مناطق التجمع المعينة ووضعت قاعدة بيانات مشتركة بين الوكالات لتيسير تقديم الرعاية العاجلة واقتفاء أثر الأسر وإعادة لم شملها.
    At the first session of the Preparatory Committee, France and Switzerland distributed a focus paper on a possible international legal instrument on the marking, recording and tracing of small arms. UN وقد وزعت فرنسا وسويسرا خلال الاجتماع الأول للجنة التحضيرية ورقة تتضمن النقاط الأساسية بشأن صك قانوني دولي محتمل يُعنى بوضع العلامات، وتسجيل واقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة.
    In the neighbourhood comprising Sierra Leone, Liberia and Guinea, such issues include: small arms flows, refugee movements, cross-border recruitment of child soldiers, family tracing and reunification. UN وفي منطقة الجوار التي تضم سيراليون وليبيريا وغينيا، تشمل هذه المسائل ما يلي: تدفقات الأسلحة الصغيرة، وتنقلات اللاجئين، والتجنيد العسكرية للأطفال عبر الحدود، واقتفاء أثر الأسر وجمع شملها.
    Support during and after conflict will continue to be provided for the care and counselling of unaccompanied children; family tracing and reunification; and the restoration of basic services, including education. UN وسيتواصل تقديم الدعم خلال النزاعات وبعدها من أجل رعاية اﻷطفال الوحيدين؛ واقتفاء أثر اﻷسر وإعادة لم شملها، وإعادة الخدمات اﻷساسية بما فيها التعليم.
    Sierra Leone therefore welcomes the Franco-Swiss initiative concerning marking and tracing mechanisms to check the illicit flow of those weapons. UN ولذلك ترحب سيراليون بالمبادرة السويسرية الفرنسية بشأن آلية لوضع علامات واقتفاء أثر هذه الأسلحة للحد من التدفق غير المشروع لها.
    The text stresses, inter alia, the fundamental importance of the rights of such children, including in the areas of health, education, registration, family tracing and reunification, protection against violence and abuse. UN يؤكد النص، في جملة أمور، على اﻷهمية الجوهرية لحقوق هؤلاء اﻷطفال، بما في ذلك في مجالات الصحة، والتعليم، والتسجيل، واقتفاء أثر اﻷسر ولم شملها، والحماية من العنف وسوء المعاملة.
    UNHCR is seeking to ensure that return agreements include safeguards, such as best interests determination (BID), family tracing, appropriate long-term care upon return, and post-return monitoring. UN وتسعى مفوضية شؤون اللاجئين إلى ضمان أن تنطوي اتفاقات الإعادة على ضمانات، مثل تحديد المصالح الفضلى للطفل، واقتفاء أثر الأسرة، والرعاية الطويلة الأجل الملائمة بعد العودة، والرصد التالي للعودة.
    The MOU provides measures for the prevention and suppression of trafficking in persons, especially women and children, assistance and repatriation of victims of trafficking in persons, and tracing for those who have disappeared. UN وتوفر هذه المذكرة تدابير من أجل منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وإعادتهم إلى الوطن، واقتفاء أثر من اختفوا.
    In Angola technical support was provided to the Government national family tracing and reunification programme, ensuring rapid identification, family tracing and reunification. UN وفي أنغولا، قُدم دعم تقني للبرنامج الحكومي الوطني لاقتفاء أثر الأسر وجمع شملها، الذي يكفل تحديد الهوية بشكل سريع واقتفاء أثر الأسر وجمع شملها.
    86. The greater the number of trans-shipment points and aircraft, the greater the possibility of obscuring the dispatch and final destination of arms shipments, all of which complicates the task of identifying and tracing suspicious shipments and the actors involved. UN 86 - وكلما زاد عدد نقاط إعادة الشحن والطائرات المعنية، كلما أمكن إخفاء الشحن والوجهات النهائية لعمليات تسليم الأسلحة، مما يزيد من تعقيد مهمة التعرف على الشحنات المشبوهة والجهات الفاعلة المعنية واقتفاء أثر هذه الشحنات والجهات.
    (iv) Enlist the assistance of banks and sources of financial information and expertise to identify and track the financial flows of UNITA and those of its senior officials and adult members of their immediate families; UN ' ٤ ' طلب مساعدة المصارف، ومصادر أخرى للمعلومات المالية، والخبراء من أجل تحديد واقتفاء أثر التدفقات المالية إلى يونيتا وإلى كبار الموظفين، والبالغين من أفراد أسرهم المباشرة؛
    Its modality for recording and keeping track of the weapons existing on our territory will be fully harmonized with similar registers in the western European countries. UN وستكون طريقة تسجيل واقتفاء أثر الأسلحة الموجودة على أراضي دولتنا متفقة تماماً مع السجلات المماثلة في بلدان أوروبا الغربية.
    The data will be shared with other U.S. government agencies, such as the Coast Guard, to aid in the targeting and tracking of vessels and other conveyances as well. UN وسيتم تبادل البيانات مع وكالات حكومية أخرى تابعة للولايات المتحدة، مثل حرس الحدود، للمعاونة في استهداف واقتفاء أثر السفن وغيرها من وسائل النقل أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more