"واقتناعا منه بأنه" - Translation from Arabic to English

    • convinced that
        
    convinced that there can be no military solution to the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile, and stressing the urgent need for a political and negotiated solution, based on respect for diversity in unity, UN واقتناعا منه بأنه لا يمكن حل النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق بالوسائل العسكرية، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لإيجاد حل سياسي عن طريق التفاوض، على أساس احترام التنوع في ظل الوحدة،
    convinced that there can be no military solution to the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile, and stressing the urgent need for a political and negotiated solution, based on respect for diversity in unity, UN واقتناعا منه بأنه لا يمكن حل النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق بالوسائل العسكرية، وإذ يشدد على الحاجة الماسة إلى إيجاد حل سياسي عن طريق التفاوض، على أساس احترام التنوع في ظل الوحدة،
    convinced that there can be no military solution to the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile, and stressing the urgent need for a political and negotiated solution, based on respect for diversity in unity, UN واقتناعا منه بأنه لا يمكن حل النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق بالوسائل العسكرية، وإذ يشدد على الحاجة الماسة إلى إيجاد حل سياسي عن طريق التفاوض، على أساس احترام التنوع في ظل الوحدة،
    convinced that since corruption is a phenomenon that can cross national borders and affect all societies and economies, international cooperation to prevent and control it is essential, UN واقتناعا منه بأنه لما كان الفساد ظاهرة يمكن أن تتجاوز الحدود الوطنية وتؤثر على المجتمعات والاقتصادات، فإن التعاون الدولي ضروري لمنعه ومكافحته،
    convinced that in the particular circumstances of Rwanda, the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law would enable this aim to be achieved and would contribute to the process of national reconciliation and to the restoration and maintenance of peace, UN واقتناعا منه بأنه في الظروف الخاصة لرواندا، ستمكن محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي من تحقيق هذا الهدف وستساهم في عملية المصالحة الوطنية وفي استعادة السلم وصيانته،
    convinced that further action is required to strengthen cooperation and coordination between the members of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Europe, in order to effectively tackle drug trafficking within the region, UN واقتناعا منه بأنه يلزم اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون والتنسيق بين أعضاء رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أوروبا، من أجل التصدي بفعالية للاتجار بالمخدرات داخل المنطقة،
    convinced that it is unacceptable in principle that anyone anywhere should escape accountability for an act of terrorism for any reason, including because of his own obstruction of the investigation or failure to cooperate in good faith, UN واقتناعا منه بأنه ليس من المقبول، من حيث المبدأ، أن يفلت أحد في أي مكان من تحمل المسؤولية عن عمل إرهابي لأي سبب كان، بما في ذلك نتيجة قيامه هو بعرقلة التحقيق أو عدم تعاونه الصادق معه،
    convinced that it is unacceptable in principle that anyone anywhere should escape accountability for an act of terrorism for any reason, including because of his own obstruction of the investigation or failure to cooperate in good faith, UN واقتناعا منه بأنه ليس من المقبول، من حيث المبدأ، أن يفلت أحد في أي مكان من تحمل المسؤولية عن عمل إرهابي لأي سبب كان، بما في ذلك نتيجة قيامه هو بعرقلة التحقيق أو عدم تعاونه الصادق معه،
    convinced that in the particular circumstances of the former Yugoslavia the establishment as an ad hoc measure by the Council of an international tribunal and the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law would enable this aim to be achieved and would contribute to the restoration and maintenance of peace, UN واقتناعا منه بأنه في ظل الظروف الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، فإن قيام المجلس، كتدبير مخصص، بإنشاء محكمة دولية ومقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي من شأنه تحقيق هذا الهدف والاسهام في استعادة السلم وصونه،
    convinced that in the particular circumstances of the former Yugoslavia the establishment as an ad hoc measure by the Council of an international tribunal and the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law would enable this aim to be achieved and would contribute to the restoration and maintenance of peace, UN واقتناعا منه بأنه في ظل الظروف الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، فإن قيام المجلس، كتدبير مخصص، بإنشاء محكمة دولية ومقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي من شأنه تحقيق هذا الهدف والاسهام في استعادة السلم وصونه،
    convinced that in the particular circumstances of Rwanda, the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law would enable this aim to be achieved and would contribute to the process of national reconciliation and to the restoration and maintenance of peace, UN واقتناعا منه بأنه في الظروف الخاصة لرواندا، ستمكن محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني الدولي من تحقيق هذا الهدف وستساهم في عملية المصالحة الوطنية وفي استعادة السلم وصيانته،
    convinced that in the particular circumstances of the former Yugoslavia the establishment as an ad hoc measure by the Council of an international tribunal and the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law would enable this aim to be achieved and would contribute to the restoration and maintenance of peace, UN واقتناعا منه بأنه في ظل الظروف الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، فإن قيام المجلس، كتدبير مخصص، بإنشاء محكمة دولية ومقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي من شأنه تحقيق هذا الهدف والاسهام في استعادة السلم وصونه،
    convinced that while that goal is achieved, it is absolutely necessary that all nuclear-weapon States undertake the commitment to respect the nuclear-weapon-free zones, established through agreements among the States of the concerned region; UN واقتناعا منه بأنه إلى أن يتحقق هذا الهدف، من الضروري بصورة مطلقة أن تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باحترام المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية المنشأة بموجب اتفاقات فيما بين دول المناطق المعنية،
    convinced that, in order to achieve effective coordination of the activities of the Authority and the United Nations and to avoid unnecessary duplication of their activities and services, it would be desirable for the Authority to enter into a relationship with the United Nations on terms to be determined by an agreement concluded between the two organizations, UN واقتناعا منه بأنه من أجل تحقيق تنسيق فعال بين أنشطة السلطة واﻷمم المتحدة وتجنب الازدواجية التي لا موجب لها في أنشطتهما وخدماتهما سيكون من المستصوب أن تدخل السلطة في علاقات مع اﻷمم المتحدة بشروط يحددها اتفاق يبرم بين المنظمتين،
    convinced that further action is required to strengthen cooperation and coordination between the members of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Europe, to effectively tackle drug trafficking within the region, UN واقتناعا منه بأنه يلزم اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأعضاء في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أوروبا، من أجل التصدّي بفعالية للاتجار بالمخدرات داخل المنطقة،
    convinced that further action is required to strengthen cooperation and coordination between the members of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Europe, in order to effectively tackle drug trafficking within the region, UN واقتناعا منه بأنه يلزم اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأعضاء في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أوروبا، من أجل التصدّي بفعالية للاتجار بالمخدرات داخل المنطقة،
    convinced that further action is required to strengthen cooperation and coordination between the members of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Europe, to effectively tackle drug trafficking within the region, UN واقتناعا منه بأنه يلزم اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون والتنسيق بين أعضاء اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أوروبا، من أجل التصدي بفعالية للاتجار بالمخدرات في المنطقة،
    convinced that the follow-up to the Fourth World Conference on Women should be undertaken on the basis of an integrated approach to the advancement of women within the framework of a coordinated follow-up to and implementation of the results of major international conferences in the economic, social and related fields, as well as the overall responsibilities of the General Assembly and the Economic and Social Council, UN واقتناعا منه بأنه ينبغي الاضطلاع بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة على أساس اﻷخذ بنهج متكامل تجاه النهوض بالمرأة ضمن إطار المتابعة والتنفيذ على نحو منسق لنتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، فضلا عن المسؤوليات العامة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    convinced that the follow-up to the Fourth World Conference on Women should be undertaken on the basis of an integrated approach to the advancement of women within the framework of a coordinated follow-up to and implementation of the results of major international conferences in the economic, social and related fields, as well as the overall responsibilities of the General Assembly and the Economic and Social Council, UN واقتناعا منه بأنه ينبغي الاضطلاع بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة على أساس اﻷخذ بنهج متكامل تجاه النهوض بالمرأة ضمن إطار المتابعة والتنفيذ على نحو منسق لنتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، فضلا عن المسؤوليات العامة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Emphasising the importance of ensuring universality of Free Trade and convinced that as a result of the WTO, trade relations between Member States should take into account the framework of the rights and obligations provided for by the new trade rules contained in the Final Act of the Uruguay Round, and the relevant arrangements therein. UN وإذ يؤكد أهمية ضمان الطابع العالمي لمنظمة التجارة الدولية المتمثل في التجارة الحرة واقتناعا منه بأنه نتيجة لقيام منظمة التجارة العالمية ينبغي أن يأخذ العلاقات التجارية بين الدول الأعضاء في الاعتبار الحقوق والالتزامات التي تنـص عليها القواعد الجديدة للتجارة الواردة في الوثيقة الختامية لجولة أوروجواي والترتيبات ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more