"واقتناعا منه بالحاجة إلى" - Translation from Arabic to English

    • convinced of the need to
        
    • convinced of the need for
        
    convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبت من صحتها والتحقق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبّت من صحتها والتحقّق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبّت من صحتها والتحقّق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    Noting the significant progress being made in improving the procedures of the International Tribunals, and convinced of the need for their organs to continue their efforts to further such progress, UN وإذ يلاحظ التقدم الكبير المحرز في تحسين إجراءات المحكمتين الدوليتين واقتناعا منه بالحاجة إلى أن تواصل الأجهزة التابعة لهما جهودها لتحقيق المزيد من هذا التقدم،
    Noting the significant progress being made in improving the procedures of the International Tribunals, and convinced of the need for their organs to continue their efforts to further such progress, UN وإذ يلاحظ التقدم الكبير المحرز في تحسين إجراءات المحكمتين الدوليتين واقتناعا منه بالحاجة إلى أن تواصل الأجهزة التابعة لهما جهودها لتحقيق المزيد من هذا التقدم،
    convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبّت من صحتها والتحقّق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    convinced of the need to strengthen local, regional and international cooperation in the effective prevention and combating of such activities wherever they occur, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز التعاون المحلي والإقليمي والدولي على منع ومكافحة تلك الأنشطة على نحو فعال، أينما تقع،
    convinced of the need to strengthen local, regional and international cooperation in the effective prevention and combating of such activities wherever they occur, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز التعاون المحلي والإقليمي والدولي على منع ومكافحة تلك الأنشطة على نحو فعّال، حيثما تقع،
    convinced of the need to advance a collaborative agenda for action with respect to the commitments made in the Vienna Declaration, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى طرح منهاج عمل تعاوني فيما يتعلق بالالتزامات المتعهد بها في اعلان فيينا،
    convinced of the need to advance a collaborative agenda for action with respect to the commitments made in the Vienna Declaration, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى طرح منهاج عمل تعاوني فيما يتعلق بالالتزامات المتعهد بها في إعلان فيينا،
    convinced of the need to increase the number of judges and Trial Chambers, in order to enable the International Tribunal for Rwanda to try without delay the large number of accused awaiting trial, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة ليتسنى للمحكمة الدولية لرواندا أن تحاكم دونما تأخير، العدد الكبير من المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة،
    convinced of the need to increase the number of judges and Trial Chambers, in order to enable the International Tribunal for Rwanda to try without delay the large number of accused awaiting trial, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة ليتسنى للمحكمة الدولية لرواندا أن تحاكم دونما تأخير، العدد الكبير من المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة،
    convinced of the need to increase the number of judges and Trial Chambers, in order to enable the International Tribunal for Rwanda to try without delay the large number of accused awaiting trial, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى زيادة عدد القضاة والدوائر الابتدائيــة ليتســنى للمحكمــة الدولية لرواندا أن تحاكم دونمــا تأخيــر، العــدد الكبير من المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة،
    convinced of the need to accelerate the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States as an integral part of the implementation of Agenda 21, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى التعجيل بتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة باعتباره جزءا لا يتجزأ من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    convinced of the need to establish a pool of ad litem judges in the International Tribunal for the Former Yugoslavia and to increase the number of judges in the Appeals Chambers of the International Tribunals in order to enable the International Tribunals to expedite the conclusion of their work at the earliest possible date, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع وقت ممكن،
    convinced of the need to establish a pool of ad litem judges in the International Tribunal for the Former Yugoslavia and to increase the number of judges in the Appeals Chambers of the International Tribunals in order to enable the International Tribunals to expedite the conclusion of their work at the earliest possible date, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع تاريخ ممكن،
    convinced of the need to establish a pool of ad litem judges in the International Tribunal for the Former Yugoslavia and to increase the number of judges in the Appeals Chambers of the International Tribunals in order to enable the International Tribunals to expedite the conclusion of their work at the earliest possible date, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع تاريخ ممكن،
    " convinced of the need to elaborate a compensation and indemnification system supplementary to the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage with a view to ensuring that full compensation will be available to victims of oil pollution incidents and that the shipowners are at the same time given relief in respect of the additional financial burdens imposed on them by the said Convention, " UN " واقتناعا منه بالحاجة إلى صوغ نظام للتعويضات ملحق بـ " الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي " بهدف كفالة توفر التعويض التام لضحايا حوادث التلوث النفطي وإعانة مالكي السفن في الوقت نفسه فيما يتعلق بالأعباء الإضافية التي تفرضها عليهم الاتفاقية المذكورة. "
    Noting the significant progress being made in improving the procedures of the International Tribunals, and convinced of the need for their organs to continue their efforts to further such progress, UN وإذ يلاحظ التقدم الكبير المحرز في تحسين إجراءات المحكمتين الدوليتين واقتناعا منه بالحاجة إلى أن تواصل الأجهزة التابعة لهما جهودها لتحقيق المزيد من هذا التقدم،
    convinced of the need for action to be taken by countries in a mutually reinforcing manner at the national, regional and international levels to eliminate or effectively deal with restrictive business practices, including those of transnational corporations, adversely affecting international trade, particularly that of developing countries, and the economic development of these countries, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى إجراء تتخذه البلدان بصورة متضافرة، على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية، ﻹزالة الممارسات التجارية التقييدية أو التصدي لها بفعالية، بما في ذلك ممارسات الشركات عبر الوطنية ذات اﻵثار الضارة بالتجارة الدولية وخاصة بتجارة البلدان النامية وبالتنمية الاقتصادية لهذه البلدان،
    " convinced of the need for equitable distribution of humanitarian relief to all segments of the Iraqi civilian population through effective monitoring and transparency, UN " واقتناعا منه بالحاجة إلى التوزيع العادل للمساعدات الغوثية اﻹنسانية على جميع قطاعات السكان المدنيين العراقيين، من خلال الرصد الفعال والشفافية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more