"واقعنا" - Translation from Arabic to English

    • reality
        
    • realities
        
    Thirty years ago, the idea of having an African-American president would not have seemed possible; today it is our reality. UN وقبل ثلاثين عاماً لم تكن فكرة وجود رئيس أمريكي من أصل أفريقي أمراً ممكناً واليوم هذا هو واقعنا.
    In this universe we find ourselves facing our own reality. UN وفي هذا الجو نجد أنفسنا وجهاً لوجه أمام واقعنا.
    The whole point of being here was to escape our shitty reality. Open Subtitles النقطه الوحيده من كوننا هنا كانت ان نهرب من واقعنا السيء
    When a fantasy object, something imagined, an object from inner space, enters our ordinary realty, the texture of reality is twisted, distorted. Open Subtitles عندما تدخل خيالاتنا وأوهامنا أو أي عنصر من فضائنا الداخلي إلى واقعنا العادي، يحدث تشوه أو تمزق لنسيج هذا الواقع
    He's lost hope that we're ever going to get home so he's settling for a close copy of his old reality. Open Subtitles لقد فقد الأمل في أننا سنعود أبدأ إلى عالمنا لذا. فهو يريد الإستقرار في نسخة قريبة من واقعنا القديم
    Some scientists say our reality could be a deliberately created illusion. Open Subtitles يقول بعض العلماء إنّ واقعنا يمكن أنْ يكون وهماً مفتعلاً.
    Today, audiences ask us for a different commitment, films which are not just entertainment, but which affect our reality. Open Subtitles اليوم، أصبح المتابعين يطلبون منّا واجباتٍ مختلفة الأفلام لم تعد وسيلة ترفيهية فحسب ولكنّها باتت تلامس واقعنا
    However, our contemporary reality now renders questions that were hitherto matters of national concern, matters of global concern. UN ولكن واقعنا المعاصر يجعل المسائل التي كان الاهتمام بها يقتصر حتى الآن على الصعيد الوطني مسائل ذات اهتمام عالمي.
    Our common reality at the beginning of this millennium has been characterized by unforeseen challenges. UN لقد اتسم واقعنا المشترك في بداية هذه الألفية بتحديات لم تكن متوقعة.
    We have not driven from our reality the shadow of militarism and oppression. UN ولم نطرد من واقعنا شبح النزعة العسكرية والاضطهاد.
    They form part of our everyday reality and pose a serious threat to our population. UN فهي تشكل جزءاًً من واقعنا اليومي ومصدر تهديد خطير لسكاننا.
    As we approach a new millennium, it would be in our interest for this central organ of our Organization to be more reflective of our present reality. UN ولما كنا على عتبة ألفية جديدة، فإنه من صالحنا أن يعكس هذا الجهاز الجوهري في منظمتنا واقعنا الراهن بشكل أفضل.
    Government-NGO partnerships can model possibilities in the global reality. UN ويمكن للشراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية تطويع الإمكانات المتاحة في إطار واقعنا العالمي.
    Our national reality requires us to integrate the views of Salvadorans abroad with local expectations. UN ويقتضي واقعنا الوطني أن ندمج آراء أبناء السلفادور في الخارج مع التوقعات المحلية.
    Our current reality is in stark contrast to those hopes. UN بيد أن واقعنا الحالي يتناقض تناقضاً تماماً مع تلك الآمال.
    This is our reality, and it would be irresponsible to ignore it. UN هذا هو واقعنا وتجاهله يكون افتقارا إلى الشعور بالمسؤولية.
    The African members of the Panamanian people have overcome the test of integration and for a long time have been a deep and lasting part of our national reality. UN وقد تغلب اﻷفارقة من أبناء شعب بنما على تجربة الاندماج وأصبحوا منذ زمن بعيد جزءا هاما ودائما من واقعنا الوطني.
    I mean, let's say we succeed in proving that our consciousness creates reality. Open Subtitles أعني، لنفترض أننا نجحنا في إثبات أن وعينا يصنع واقعنا
    Fifth Dimensional life forms possess the ability to warp our reality to their own whims. Open Subtitles اشخاص البعد الخامس يمتلكون القدرة على تصديع واقعنا لأهوائهم الخاصة
    You gotta stop pretending like that's not our reality. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن التظاهر كهذا هذا ليس واقعنا
    We cannot forget the ills of the past because they shape our current realities and will have an impact on our future. UN إننا لا يمكننا أن ننسى علل الماضي لأنها تصوغ حقائق واقعنا الحالي وستترك أثرها على مستقبلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more