"واقعية وقابلة" - Translation from Arabic to English

    • realistic and
        
    • pragmatic and
        
    The way to guarantee implementation was to benchmark specific, measurable, attainable, realistic and time-bound mandates and objectives. UN فالسبيل إلى ضمان التنفيذ هو وضع ولايات وأهداف محددة واقعية وقابلة للتحقيق والقياس ومتقيدة بالمواعيد.
    realistic and achievable targets should be used as benchmarks for debt sustainability. UN وأشار إلى ضرورة استخدام أهداف واقعية وقابلة للتحقيق كمقاييس لتحمل الديون.
    First, we need to set realistic and achievable benchmarks of progress. UN فنحن، أولا، بحاجة إلى تحديد مقاييس للتقدم واقعية وقابلة للتحقيق.
    It noted that countries from various regions had expressed their concerns and made realistic and measureable requests to end the human rights violations against the Palestinians. UN ولاحظت أن البلدان من مختلف المناطق قد أعربت عن قلقها وقدمت طلبات واقعية وقابلة للقياس لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الفلسطينيين.
    However, these goals have to be realistic and attainable. UN بيد أن هذه اﻷهداف ينبغي أن تكون واقعية وقابلة للتحقيق.
    I have recommended actions and goals that are both realistic and achievable, to reduce conflict and in time help to build a strong and durable peace. UN وقد أوصيت فيه بإجراءات وأهداف واقعية وقابلة للتحقيق للتقليل من النزاعات، تساعد بمرور الوقت في إقامة سلام راسخ ودائم.
    The objective of this exercise was to facilitate the preparation of a realistic and implementable budget. UN وكان الهدف من هذه العملية هو تسهيل إعداد ميزانية واقعية وقابلة للتنفيذ.
    The objectives are therefore considered realistic and implementable. UN لهذا فإن الأهداف تُعتبر واقعية وقابلة للإعمال.
    Furthermore, it is important that indicators of achievement be realistic and, indeed, achievable. UN ومن المهم إضافة إلى ذلك أن تكون مؤشرات الإنجاز واقعية وقابلة فعلا للتحقيق.
    The objectives are realistic and achievable, but they cannot be realized by UNMISET alone. UN ورغم أن الأهداف واقعية وقابلة للتحقيق، فإن البعثة لا تستطيع تنفيذها بمفردها.
    We must also make sure that the tasks that we decide for the United Nations in Iraq are realistic and achievable. UN وعلينا أن نتأكد أيضا من أن المهام التي نقررها للأمم المتحدة في العراق مهام واقعية وقابلة للإنجاز.
    Taken as a whole, the recommendation on followup actions on the issue of explosive remnants of war is realistic and workable. UN وتعد التوصية بشأن إجراءات متابعة قضية المتفجرات من مخلفات الحرب ككل توصية واقعية وقابلة للتنفيذ.
    There was a need to improve the monitoring of the implementation of such strategies, using realistic and measurable indicators. UN وهناك حاجة لتحسين رصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات واستخدام مؤشرات واقعية وقابلة للقياس.
    If the Secretariat was to be held accountable, performance indicators must be well-defined, realistic and achievable. UN وإذا تعين إخضاع الأمانة العامة للمساءلة، يجب تحديد مؤشرات الأداء جيدا ويجب أن تكون واقعية وقابلة للتحقيق.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the lowered planned outputs were considered more realistic and achievable. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأن النواتج المقررة المنخفضة تعتبر أكثر واقعية وقابلة للتحقيق.
    A realistic and viable negotiated settlement continues to be the objective of the Turkish Cypriot side. UN على أن التوصل الى تسوية تفاوضية واقعية وقابلة للتطبيق لا يزال هدف الجانب القبرصي التركي.
    We do believe that despite the difficulties the goals we set are realistic and feasible. UN وعلى الرغم من الصعوبات، نعتقد أن اﻷهداف التي حددناها واقعية وقابلة للتنفيذ.
    The Gabonese authorities are making sure that our commitments in the area of loans and repayments are realistic and viable. UN إن السلطات الغابونية تتأكد من أن تكون التزاماتنا في مجال القروض وإعادة تسديدها واقعية وقابلة للحياة.
    He felt that UNFPA had a responsibility to help Governments set realistic and attainable targets. UN وأشار الى أن من مسؤولية الصندوق مساعدة الحكومات على تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق.
    Has the subject given a list of needs and demands, and are those needs and demands realistic and achievable? Open Subtitles هل أعطى الموضوع قائمة الاحتياجات والمطالب ؟ وهل تلك الحاجات والمطالب واقعية وقابلة للتنفيذ ؟
    It is therefore vital that the United Nations develop a pragmatic and viable contingency plan to achieve the 2014 implementation target without Umoja. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان أن تقوم الأمم المتحدة بوضع خطة طوارئ واقعية وقابلة للتطبيق لتحقيق هدف التنفيذ في عام 2014 من دون ربطه بأوموجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more