"واقع جديد" - Translation from Arabic to English

    • a new reality
        
    • new realities
        
    • new facts
        
    • a new fait accompli
        
    • the new reality
        
    • new status quo
        
    • a new de facto situation
        
    • of a new
        
    The Conference has proven utterly incapable of adapting to a new reality. UN وقد أثبت المؤتمر أنه غير قادر بالمرة على التكيف مع واقع جديد.
    In their place lies a new reality, in which geography will be less important than communication channels. UN وحل محلها واقع جديد تقل فيه أهمية الموقع الجغرافي عن قنوات الاتصالات.
    He added that the Committee's efforts have acquired particular intensity since the signing of the Declaration of Principles and the establishment of a new reality in the Palestinian territory. UN وأضاف أن الجهود التي تبذلها اللجنة تكثفت بصفة خاصة منذ توقيع إعلان المبادئ وقيام واقع جديد في اﻷرض الفلسطينية.
    Since then, we have witnessed substantial changes in the geopolitical map of the world, leading to new realities in international relations. UN ومنذ ذلك الحين، شهدنا تغيرات كبيرة في الخريطة السياسية الجغرافية للعالم أدت إلى واقع جديد في العلاقات الدولية.
    It continued to humiliate the Palestinian people daily, building walls, settlements and bypass roads in order to create new facts on the ground. UN فقد واصلت ِإذلال الشعب الفلسطيني يوميا ببناء الجدار والمستوطنات والطرق الالتفافية بغية إيجاد واقع جديد على الأرض.
    A two-State solution requires the creation of a new reality which never existed in the past. UN وحل الدولتين يتطلب إنشاء واقع جديد لم يكن موجودا في الماضي قط.
    At the same time, the success of the disarmament programme, as represented by the extensive demobilization and heavy weapons cantonment, has signalled a new reality. UN وفي الوقت ذاته، بشر نجاح برنامج نزع السلاح، المتمثل في التسريح الكثيف وتجميع الأسلحة الثقيلة، ببزوغ فجر واقع جديد.
    In the speaker's view, it was the British desire to artificially create a new reality on the ground that was behind all such problems. UN وفي رأي المتحدث أن الرغبة البريطانية في اختلاق واقع جديد على الأرض تكمن وراء جميع هذه المشاكل.
    The British desire to create a new reality on the ground was behind all such problems. UN وتُعد الرغبة البريطانية في خلق واقع جديد على الأرض وراء كل تلك المشاكل.
    It is, in fact, a vehicle that can shape a new reality through multilateral negotiations and the adoption of appropriate international instruments. UN وهو في الحقيقة وسيلة تمكن من تشكيل واقع جديد من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف واعتماد صكوك دولية ملائمة.
    The girl and her family now live in a new reality. UN وتعيش الفتاة وعائلتها الآن في واقع جديد.
    You want them to overturn your life and create a new reality. Open Subtitles كنت تريد منهم لقلب حياتك وخلق واقع جديد.
    a new reality is created when you have full acceptance of this one. Open Subtitles وحينها واقع جديد سوف ينشاء عندما تصلين لتلك المرحلة
    I believe that mankind is on the cusp of a new reality, one that transcends pain, suffering, even death. Open Subtitles "أنا على يقين أنّ البشر، على أعتاب واقع جديد" "واقع يتسامى عن الألم، المعاناة" "و حتّى الموت"
    But if we release the nails... we forge a new reality. Open Subtitles لكن إذا إنتزعنا المسامير سوف نصنع واقع جديد
    Statements to the effect that new realities recognized by the neighbours, such as the nascent Kosovo State, have been created in the region have been made at the Conference. UN وقد أدلي في المؤتمر ببيانات تفيد بأنه خلق واقع جديد في المنطقة ، مثل دولة كوسوفو الناشئة، وقد سلمت به البلدان المجاورة.
    Consequently, new realities now encompass the globe, including both developed and developing countries. UN وبالتالي، فثمة واقع جديد الآن يشمل العالم كله، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    His delegation called upon the Israeli Government to halt its illegal policies, including the creation of new facts on the ground through the construction of settlements on occupied Palestinian land, including East Jerusalem. UN وذكر أن وفد بلده يدعو الحكومة الإسرائيلية إلى وقف سياساتها غير القانونية، بما في ذلك خلق واقع جديد على الأرض من خلال بناء المستوطنات على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Israel's construction of the expansionist wall in order to impose a new fait accompli will not undermine the inalienable rights of the Palestinian people. UN وبالتالي، فإن قيام إسرائيل ببناء الجدار التوسعي بغية فرض أمر واقع جديد لن ينتقص شيئا من الحقوق الفلسطينية الثابتة.
    What the next 48 hours are about is abandoning everything you knew or thought you could rely on, and adjusting to the new reality. Open Subtitles ما يهم في الـ48 ساعة القادمة هو التخلي عن عن كل شيء عرفته أو ظننت انك تستطيع أن تتكل عليه و التكيّف مع واقع جديد
    We reject all Israeli measures that aim to create a new status quo in the occupied Palestinian territories, particularly in East Jerusalem, including threats to the Islamic and Arab character of the holy city. UN إننا نرفض كل ما تقوم به إسرائيل من إجراءات تهدف إلى خلق واقع جديد على الأرض الفلسطينية بشكل عام، وفي القدس الشرقية بشكل خاص، وما يترتب على ذلك من تهديد للطابع الإسلامي والعربي للمدينة المقدسة.
    Jordan rejects these new Israeli measures, which seek to create a new de facto situation, particularly in Jerusalem. UN إن الأردن يرفض هذه الإجراءات الهادفة إلى خلق واقع جديد في الأراضي الفلسطينية والقدس على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more