"والآثار المالية" - Translation from Arabic to English

    • and financial implications
        
    • the financial implications
        
    • financial implications of
        
    • and their financial
        
    • financial impact
        
    • financial implications and
        
    • and financial implementation
        
    • and financial and
        
    • and related financial and
        
    Such agreements should be realistic in terms of their political objectives and financial implications. UN وينبغي أن تكون هذه الاتفاقات واقعية من حيث أهدافها السياسية والآثار المالية المترتبة عليها.
    His delegation looked forward to further discussion of those matters and of the legal and financial implications of the revised scheme. UN ووفده يتطلّع لإجراء مزيد من المناقشة بشأن تلك المسائل والآثار المالية والقانونية للمخطط المنقح.
    It therefore sought more detailed information on the human resources and financial implications of the concept. UN وبناء على ذلك يلتمس وفدها الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن الموارد البشرية والآثار المالية المترتبة على هذا المفهوم.
    Membership of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation and the financial implications of increased membership UN عضوية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري والآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية
    Consideration needs to be given also to the method of selecting such participants and the financial implications of inviting their participation. UN ومن الضروري النظر أيضا في طريقة اختيار هؤلاء المشتركين واﻵثار المالية التي تترتب على دعوتهم إلى الاشتراك.
    Audit recommendations and their financial implications UN توصيات مراجعة الحسابات والآثار المالية المترتبة عليها
    Logistical support and financial implications UN الدعم اللوجستي والآثار المالية المترتبة عليه
    C. Updated information, options and financial implications pertaining to the Library and South Annex Buildings UN جيم - آخر المعلومات، والخيارات والآثار المالية المتعلقة بمبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي
    The resources requirements set out by the Secretariat were merely indicative and would require intergovernmental negotiations in order to determine the final resource and financial implications of the draft resolution. UN وأضاف إن الاحتياجات من الموارد التي حددتها الأمانة العامة هي مجرد احتياجات إرشادية وسيتطلب الأمر إجراء مفاوضات حكومية دولية بغية تحديد الموارد النهائية والآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    According to paragraph 56, the composition, modalities and financial implications of the Office of the President should be considered by the Council on the basis of the report of the secretariat, at its seventeenth session. UN ووفقاً للفقرة 56، ينبغي أن ينظر المجلس، في دورته السابعة عشرة، في تكوين مكتب الرئيس وطرائقه والآثار المالية المترتبة على إنشائه استناداً إلى تقرير الأمانة.
    56. The composition, modalities and financial implications of the Office of the President shall be considered by the Council on the basis of the report of the secretariat, at its seventeenth session. UN 56 - ينظر المجلس في تكوين مكتب الرئيس وطرائقه والآثار المالية المتعلقة به في دورته السابعة عشرة في ضوء تقرير الأمانة.
    Any additional military, police and civilian personnel requirements would be presented to the Security Council, with the requisite support and financial implications. UN وستُعرض أي متطلبات إضافية من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين على مجلس الأمن، مشفوعة بما يترتب عليها من متطلبات الدعم والآثار المالية.
    Once the working group has completed its work, the Secretariat is requested to submit a comprehensive report, including all modalities and financial implications, to the General Assembly for its consideration. UN وما إن يفرغ فريق العمل من عمله، حتى تقدم الأمانة العامة تقريرا شاملا يتضمن جميع الطرائق والآثار المالية إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Once the working group has completed its work, the Secretariat is requested to submit a comprehensive report, including all modalities and financial implications, to the General Assembly for its consideration. UN وما إن يفرغ فريق العمل من عمله، حتى تقدم الأمانة العامة تقريرا شاملا يتضمن جميع الطرائق والآثار المالية إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    The incumbent would be responsible for advising field missions and offices on the formulation of budget proposals, performance reports and financial implications, including on financial rules and regulations, policies and procedures, results-based budgeting and recommendations of legislative bodies. UN وسيتولى شاغل الوظيفة مسؤولية إسداء المشورة للبعثات والمكاتب الميدانية بشأن صياغة مقترحات الميزانية وتقارير الأداء والآثار المالية بما في ذلك النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة القائمة على النتائج وتوصيات الهيئات التشريعية.
    Several proposals and ideas are floating around with regard to the number of agenda items, the cycle, the modalities and the financial implications. UN وقد طُرِحت عدة اقتراحات وأفكار بشأن عدد بنود جدول الأعمال، ودورة العمل، وأساليب العمل والآثار المالية.
    The Bureau and the Secretariat may, bearing in mind the length of the agenda and the financial implications, extend the meeting by one day. UN ويجوز للمكتب والأمانة تمديد الاجتماع يوما واحدا، مع مراعاة طول جدول الأعمال والآثار المالية المترتبة على ذلك.
    structure and financial implications of the International UN المحكمة واﻵثار المالية المترتبة على إنشائها
    The purpose of that mission was to define the terms of reference, concept of operations and financial implications of expanding the ONUSAL mandate to include the observation of the electoral process. UN وكان هدفها هو تحديد الاختصاصات ومفهوم العمليات واﻵثار المالية لتوسيع نطاق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لتشمل مراقبة العملية الانتخابية.
    It should be noted that the Secretary-General was assessing which posts had been vacant for more than two years and would provide up-to-date figures and their financial implications in the near future. UN وجدير بالذكر أن الأمين العام بصدد إجراء تقييم للوظائف التي ظلت شاغرة لأكثر من عامين، وسوف يقدم في المستقبل القريب آخر الأرقام في هذا الصدد والآثار المالية المترتبة عليها.
    User-friendly and containing various tools and concrete examples of public-private partnership, it comprises eight modules dealing, among other things, with the role of ports, alternative port structures, the financial impact of reforms, and social reforms. UN ويحتوى الدليل، الذي يتسم بسهولة الاستعمال، على ثماني نماذج تتناول بالخصوص دور الموانئ والخيارات المرفئية والآثار المالية للإصلاحات والإصلاحات الاجتماعية.
    Recosting of the proposed programme budget, financial implications and related recommendations of the Advisory Committee UN إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة، والآثار المالية وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة
    D. Work plan and financial implementation of programmes UN دال - خطة العمل واﻵثار المالية المترتبة على البرامج
    C. United Nations body to which the proposed forum would report and financial and secretariat implications UN جيم - هيئة اﻷمم المتحدة التي سيكون المحفل المقترح إنشاؤه مسؤولا أمامها؛ واﻵثار المالية واﻵثار المترتبة على اﻷمانة
    (b) To consult with the members of the Programme on the full range of logistical and related financial and administrative and representational implications for Member States of such a relocation; UN )ب( أن يتشاور مع أعضاء البرنامج حول كامل نطاق اﻵثار السوقية واﻵثار المالية والادارية والتمثيلية ذات الصلة المترتبة على تغيير الموقع هذا بالنسبة للدول اﻷعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more