"والآليات الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • special mechanisms
        
    • and mechanisms for
        
    • the mechanisms for
        
    • mechanisms for the
        
    • and mechanisms of
        
    • special procedures
        
    United Nations human rights treaty bodies and special mechanisms UN الهيئات والآليات الخاصة المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Participation of NGOs and special mechanisms UN مشاركة المنظمات غير الحكومية والآليات الخاصة
    At the global level, the Lao People's Democratic Republic constructively engaged with the United Nations human rights system through interaction and cooperation with different human rights bodies and special mechanisms. UN وعلى الصعيد العالمي، تشترك جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصورة بناءة مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال التفاعل والتعاون مع مختلف هيئات حقوق الإنسان والآليات الخاصة.
    However, efforts and mechanisms for their implementation needs further strengthening. UN بيد أنه يلزم مواصلة تعزيز الجهود والآليات الخاصة بتنفيذها.
    The Secretary-General considers that this issue should not be viewed in isolation from a corollary issue, which is the level of judges of the Dispute and Appeals Tribunals and the mechanisms for remunerating them. UN ويرى الأمين العام أن المسألة المذكورة أعلاه ينبغي ألا تعالج في معزل عن مسألة ملازمة لها هي مسألة مستوى قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف والآليات الخاصة بأجورهم.
    mechanisms for the settlement of disputes among shareholders are also critical. UN والآليات الخاصة بتسوية النزاعات بين حملة الأسهم تتسم هي الأخرى بأهمية حاسمة.
    This Act introduces regulations pursuant to article 4 of the Constitution and outlines the criteria and mechanisms of national housing policy in greater detail. UN يضع هذا القانون لوائح عملاً بالمادة 4 من الدستور ويُبرِز المعايير والآليات الخاصة بسياسة الإسكان الوطنية بتفاصيل أكبر.
    Substantive interaction with special procedures and mechanisms UN التفاعل الموضوعي مع الإجراءات والآليات الخاصة
    It maintained cooperation with OHCHR) and its special mechanisms and, every year, conducted human rights dialogue and consultations with nearly 20 other countries. UN وتحافظ على التعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والآليات الخاصة التابعة لها، وتقوم كل عام بإجراء حوار ومشاورات بشأن حقوق الإنسان مع ما يقرب من 20 دولة أخرى.
    Human rights mechanisms, both the human rights treaty bodies and special mechanisms of the Human Rights Council, continue to examine the situation of indigenous peoples. UN وتواصل آليات حقوق الإنسان، من قبيل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والآليات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان على السواء، دراسة حالة الشعوب الأصلية.
    75. Independent national human rights institutions play an important role in the promotion and protection of human rights and the Office of the High Commissioner has continued to mainstream national institutions in all its activities, including the treaty bodies and special mechanisms. UN وقد واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إدماج نشاط المؤسسات الوطنية في صميم أنشطتها، بما في ذلك هيئات المعاهدة والآليات الخاصة.
    16. OHCHR and the special mechanisms of the Commission, for their part, have continued to be engaged in the promotion and application of the Guiding Principles. UN 16- واستمرت مشاركة مفوضية حقوق الإنسان والآليات الخاصة باللجنة، كل من جانبه، في تعزيز المبادئ التوجيهية وتطبيقها.
    The sixtieth session had brought together some 5,000 representatives, and the States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, special mechanisms and national human rights institutions had organized over 600 side events. UN وقال إن الدورة الستين قد جمعت بين نحو 000 5 ممثل، وأن الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والآليات الخاصة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، قد نظمت أكثر من 600 حدث جانبي.
    It also cooperates closely with United Nations human rights bodies and special mechanisms, some of whom have recently visited the country. UN وهي تتعاون أيضاً تعاوناً وثيقاً مع الهيئات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، التي قام بعضها مؤخراً بزيارة البلد.
    In parallel, greater engagement by national human rights institutions as well as the United Nations human rights treaty bodies and special mechanisms in promoting, monitoring and reporting on the rights of internally displaced persons in the light of the Principles stands to contribute to greater accountability within countries. UN وبالتوازي، فإن قيام مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، فضلاً عن الهيئات التعاقدية لحقوق الإنسان والآليات الخاصة في هذا المجال التابعة للأمم المتحدة، بدور أكبر في النرويج لحقوق الأشخاص المشردين داخلياً على ضوء المبادئ، وفي رصدها والإبلاغ عنها، يمكن أن يسهم في زيادة المساءلة داخل البلدان.
    One NGO encouraged the involvement of the United Nations treaty bodies and the special mechanisms of the Commission as possible way of improving the monitoring and implementation of the draft norms. UN وشجعت إحدى المنظمات غير الحكومية مشاركة هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة والآليات الخاصة التابعة للجنة كوسيلة ممكنة لتحسين رصد وتنفيذ مشروع المعايير.
    II. COOPERATION amOng HUMAN RIGHTS TREATY BODIES, special mechanisms OF THE COMMISSION ON HUMAN RIGHTS AND NATIONAL HUMAN RIGHTS INSTITUTIONS UN ثانياً - التعاون بين هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات، والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية
    Human rights violations could be responded to by a unified standing treaty body in close collaboration with special procedures' mandate holders, with the normal division of labour between the treaty bodies and special mechanisms being maintained. UN ويمكن للهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات أن تتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان بالتعاون الوثيق مع المكلفين بولاية الإجراءات الخاصة، مع الحفاظ على التقسيم العادي للعمل بين هيئات المعاهدات والآليات الخاصة.
    Information is provided on the secretariat's staffing, funding, administrative setting and mechanisms for operational guidance. UN وتورد المعلومات عن تزويد الأمانة بالموظفين وتمويلها وعن ترتيباتها الإدارية والآليات الخاصة بتوجيهاتها التشغيلية.
    An initiative had been taken to broaden the sources and mechanisms for funding the aviation infrastructure, especially in developing countries. UN وقد اتُخذت مبادرة لتوسيع الموارد والآليات الخاصة بتمويل المرافق الأساسية للطيران، وخاصة في البلدان النامية.
    " (r) The governing law and the mechanisms for the settlement of disputes that may arise between the contracting authority and the concessionaire [see recommendations 41 and 69 and draft model provisions 28 and 48]. " UN " (ص) القانون الناظم والآليات الخاصة بتسوية ما قد ينشأ من نزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز [انظر التوصيتين 41 و69 ومشروعي الحكمين النموذجيين 28 و48]. "
    Participation of indigenous peoples would allow them to make specific references to disparities, successes and impacts in respect of the implementation of modalities, procedures and mechanisms for the evaluation and assessment of the Kyoto Protocol and its Clean Development Mechanism and Joint Implementation initiatives. UN وستتيح مشاركة الشعوب الأصلية لها أن تشير بالتحديد إلى أوجه التفاوت والنجاح والعواقب فيما يتصل بتنفيذ الطرائق والإجراءات والآليات الخاصة بتقييم بروتوكول كيوتو وآليته المعنية بالتنمية النظيفة ومبادرات التنفيذ المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more