The President (spoke in Arabic): I now give the floor to Mr. Luc Gnacadja, Executive Secretary of the United Nations Convention to Combat Desertification. | UN | والآن أعطي الكلمة للسيد لوك غناشاجا، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
The Acting Chair (spoke in Arabic): I now give the floor to His Excellency Mr. Daniele Bodini, chair of the delegation of the Republic of San Marino. | UN | الرئيس بالنيابة: والآن أعطي الكلمة لسعادة السيد دانييل بوديني، رئيس وفد جمهورية سان مارينو. |
I now give the floor to the Permanent Representative of Chile to the United Nations, who is also the Chairman of the Peacebuilding Commission. | UN | والآن أعطي الكلمة للممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة الذي يتولى أيضا رئاسة لجنة بناء السلام. |
I now call on the representative of Sri Lanka, Ambassador Palihakkara. | UN | واﻵن أعطي الكلمة إلى ممثل سري لانكا، السفير باليهاكارا. |
I now call on the representative of Canada, Ambassador Moher. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل كندا، السفير موهر. |
I shall now call on a representative who wishes to make a statement in explanation of vote. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل يرغب في الكلام تعليلا للتصويت. |
I now give the floor to the distinguished Ambassador of Nepal, Ambassador Dinesh Bhattarai. | UN | والآن أعطي الكلمة لسفير نيبال، السيد ديناش باتاراي. |
I now give the floor to Ambassador Othman Hashim of Malaysia. | UN | والآن أعطي الكلمة للسيد عثمان هاشم، سفير ماليزيا. |
I now give the floor to the distinguished representative of the United Kingdom, Ambassador John Duncan. | UN | والآن أعطي الكلمة لسعادة السفير جون دانكن، ممثل المملكة المتحدة. |
I now give the floor to the representative of the Islamic Republic of Iran. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
I now give the floor to the distinguished Ambassador of Sri Lanka. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى سفير سري لانكا الموقر. |
I now give the floor to the distinguished representative of the Russian Federation. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى الممثل الموقر للاتحاد الروسي. |
I now give the floor to the distinguished Permanent Representative of Syria. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل سوريا الدائم الموقر. |
I now give the floor to the distinguished Permanent Representative of India, Ambassador Rao. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل الهند الدائم الموقر، السفير راو. |
I now give the floor to the distinguished representative of Slovenia, Mr. Jerman, to deliver a statement on behalf of the European Union. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل سلوفينيا الموقر السيد جيرمان لإلقاء كلمة باسم الاتحاد الأوروبي. |
I now call on the representative of the United States of America, Ambassador Grey. | UN | واﻵن أعطي الكلمة إلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، السفير غراي. |
I now call on the representative of Australia, Ambassador Campbell, who will address the Conference in his capacity as Special Coordinator on anti—personnel mines. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل استراليا، السفير كامبل، الذي سيخاطب المؤتمر بصفته منسقاً خاصاً معنياً باﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
The Acting President (interpretation from Arabic): I now call on the Minister for Foreign Affairs, Cooperation and External Trade of the Comoros, His Excellency Mr. Omar Said Ahmed. | UN | الرئيس بالنيابة: واﻵن أعطي الكلمة لوزير الخارجية والتعاون والتجارة الخارجية في جزر القمر سعادة السيد عمر سعيد أحمد. |
I shall now call on those representatives who wish to explain their position on the draft resolutions just adopted. | UN | واﻵن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل مواقفهم بشأن مشاريع القرارات التي اعتمدت توا. |
and I now give the floor to the distinguished representative of the United Kingdom, Ms. Fiona Paterson. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثلة المملكة المتحدة الموقرة، السيد فيونا باترسون. |
I give the floor to Ambassador Suda, permanent representative of Japan. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى سعادة السفير سودا الممثل الدائم لليابان. |
I now call upon Mr. Marcelo Valle Fonrouge of Argentina. | UN | والآن أعطي الكلمة للسيد مارسيلو فالي فونروج ممثل الأرجنتين. |
Now I give the floor to the distinguished representative of Germany, Ambassador Hoffmann. | UN | والآن أعطي الكلمة لمندوب ألمانيا الموقر، السفير هوفمان. |
The PRESIDENT: I call now on the representative of Ecuador, who will speak on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل إكوادور، الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
I will now call on those members of the Committee wishing to explain their position or vote before a decision is taken on draft resolution A/C.1/52/L.34/Rev.1. | UN | واﻵن أعطي الكلمة ﻷعضاء اللجنة الراغبين في تعليل موقفهم أو تصويتهم قبل البت في مشروع القرار .A/C.1/52/L.34/Rev.1 |
The President: I shall now call upon the representative of Swaziland, who has asked to make a statement in explanation of vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة لممثل سوازيلند، الذي طلب اﻹدلاء ببيان تعليلا لتصويته. |
I should now like to give the floor to His Excellency Mr. Uhomoibhi, Ambassador of Nigeria. | UN | والآن أعطي الكلمة للسيد أوهوموبهي، سفير نيجيريا. |
The PRESIDENT: I thank Mr. Yusri of Malaysia and now give the floor to Ambassador Glaudine Mtshali of South Africa. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر السيد يسري من ماليزيا، والآن أعطي الكلمة إلى سفيرة جنوب أفريقيا، السيدة غلودين امتشالي. |