These issues are: (i) foreign direct investment; (ii) trade in services; (iii) trade in commodities; (iv) enterprise development; and (v) the potential impact of information and communication technologies (ICTs). | UN | وهذه المجالات تتمثل في القضايا التالية: `1` الاستثمار الأجنبي المباشر؛ `2` التجارة في الخدمات؛ `3` وتجارة السلع؛ `4` وتنمية المشاريع؛ `5` والأثر المحتمل لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
The following issues were selected: (i) foreign direct investment; (ii) trade: services and commodities; (iii) enterprise development; and (iv) the potential impact of information and communication technologies (ICTs). | UN | وتم اختيار القضايا التالية: `1` الاستثمار الأجنبي المباشر؛ `2` والتجارة: الخدمات والسلع الأساسية؛ `3` وتطوير المشاريع التجارية؛ `4` والأثر المحتمل المترتب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Discussion focused on how these findings could be used to better inform countries about the collection of disability information and the potential impact of question wording. | UN | وتركز النقاش على كيفية استخدام هذه النتائج لإطلاع البلدان بشكل أفضل على سبل جمع المعلومات المتعلقة بالإعاقة والأثر المحتمل لصياغة الأسئلة. |
the possible impact of these potential sources is shown under the high scenario. | UN | والأثر المحتمل لهذه الموارد الممكنة مبين في اطار المخطط الافتراضي العالي. |
Through the CAPAS programme, UNCTAD should assist African countries in identifying the scope and likely impact of further liberalization in this sector and the potential for increase of trade among developing countries taking into account their GATS commitments and their development objectives. | UN | 14- وينبغي للأونكتاد، عن طريق البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، أن يساعد البلدان الأفريقية على تحديد نطاق التحرير في هذا القطاع والأثر المحتمل لمواصلة هذا التحرير، وإمكانات زيادة التجارة بين البلدان النامية، مع مراعاة التزاماتها في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وأهدافها الإنمائية. |
17. The Strategic Military Cell has conducted comprehensive research in response to developments in the field to inform the UNIFIL working group and senior management of implications for and possible impact on the mission. | UN | 17 - وأجرت الخلية العسكرية الاستراتيجية بحثا شاملا لمواجهة التطورات في الميدان لإطلاع الفريق العامل التابع للقوة المؤقتة والإدارة العليا على العواقب والأثر المحتمل على البعثة. |
Attention was focused on the position to be taken by the Government of National Unity and the possible effect of an indictment on the ongoing peace processes in the Sudan. | UN | وتركز الاهتمام على الموقف الذي يتعين أن تتخذه حكومة الوحدة الوطنية والأثر المحتمل لتوجيه اتهام بحق الرئيس على عمليات السلام الجارية في السودان. |
13. From the point of view of logistical support and potential impact on mission operations, deviations from the equipment agreed in a memorandum of understanding can have a significant effect on mission performance. | UN | 13 - وفيما يتعلق بدعم الإمداد والنقل والأثر المحتمل على عمليات البعثة يمكن لاختلاف المعدات عن تلك المتفق عليها في مذكرة التفاهم أن يؤثر تأثيرا كبيرا عى أداء البعثة. |
The focus will be on promoting sustainable export growth by mainstreaming trade into the broader development framework, taking into account resources available and the potential impact of selected measures. | UN | وسينصب التركيز على تعزيز النمو المستدام للصادرات بإدماج التجارة في الإطار الأوسع للتنمية مع أخذ الموارد المتاحة والأثر المحتمل لتدابير منتقاة في الاعتبار. |
Work is also ongoing in testing how companies interpret the concepts and the definitions proposed in the Oslo Manual, and the potential impact of cultural differences. | UN | ويجري العمل أيضا على اختبار كيفية تفسير الشركات للمفاهيم والتعاريف المقترحة في دليل أوسلو، والأثر المحتمل للاختلافات الثقافية. |
This general section on the potential environmental risks associated with tyres discusses the more cross-cutting issues of ecotoxicity, leaching and the potential impact of uncontrolled fires. | UN | ويناقش هذا القسم العام عن المخاطر البيئية المحتملة المرتبطة بالإطارات القضايا الأكثر شمولاً وهي السمية الإيكولوجية، والغسل، والأثر المحتمل للحرائق غير المحكومة. |
This general section on the potential environmental risks associated with tyres discusses the more cross-cutting issues of ecotoxicity, leaching and the potential impact of uncontrolled fires. | UN | ويناقش هذا القسم العام عن المخاطر البيئية المحتملة المرتبطة بالإطارات القضايا الأكثر شمولاً وهي السمية الإيكولوجية، والغسل، والأثر المحتمل للحرائق غير المحكومة. |
The Centre maintains close contact with UNAMA to ensure integrated analysis of the situation in the broader region and the potential impact that developments in Afghanistan might have on Central Asia. | UN | ويحافظ المركز على اتصال وثيق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لكفالة إجراء تحليل متكامل للحالة في المنطقة الأوسع والأثر المحتمل الذي قد تخلّفه التطورات في أفغانستان على آسيا الوسطى. |
UNOPS agreed to accelerate the adoption of IPSAS in order to avoid any uncertainties in its revenue recognition methods and the potential impact on its financial statements. | UN | وقد وافق المكتب على الإسراع باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتجنب أي عدم يقين في أساليب إثبات الإيرادات والأثر المحتمل لذلك على بياناته المالية. |
Others asked to be updated on the ongoing review of PFP and the possible impact of private fundraising on budgeting and planning for 2014-2017. | UN | وطلب آخرون الحصول على معلومات محدثة عن الاستعراض الجاري لجمع التبرعات والشراكات الخاصة والأثر المحتمل لجمع التبرعات من القطاع الخاص على الميزنة والتخطيط للفترة |
While the Committee accepts that the effective delivery of mandates necessitates travel, it is concerned about the disruption to the day-to-day work of staff and the possible impact on programme delivery of prolonged absences from duty stations. | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل. |
While the Committee accepts that the effective delivery of mandates necessitates travel, it is concerned about the disruption to the day-to-day work of staff and the possible impact on programme delivery of prolonged absences from duty stations. | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل. |
" Through the CAPAS programme, UNCTAD should assist African countries in identifying the scope and likely impact of further liberalization in this sector and the potential for increase of trade among developing countries taking into account their GATS commitments and their development objectives. " | UN | 30- " ينبغي للأونكتاد، عن طريق البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، أن يساعد البلدان الأفريقية على تحديد نطاق التحرير في هذا القطاع والأثر المحتمل لمواصلة هذا التحرير، وإمكانات زيادة التجارة بين البلدان النامية، مع مراعاة التزاماتها في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وأهدافها الإنمائية " . |
(e) To differentiate, if necessary, between surface and altitude emissions when evaluating the potential ozonedepletion potential, current and future emissions and the possible effect on the ozone layer of such substances; | UN | (ﻫ) يميّزا، حسب الاقتضاء، بين الانبعاثات السطحية والانبعاثات في الأجواء العليا وذلك عند تقييم القدرة المحتملة على استنفاد الأوزون، وبين الانبعاثات الحالية والمقبلة، والأثر المحتمل لهذه المواد في طبقة الأوزون؛ |
As it is not feasible for entities to engage in every possible partnership, when engaging with potential partners, decisions must be taken with respect to benefits and costs, short-term versus long-term implications and potential impact on social development. | UN | وبما أنه ليس من العملي بالنسبة إلى الكيانات أن تنخرط في كل شراكة ممكنة، فإنه يجب، عند التعامل مع شركاء محتملين، اتخاذ قرارات فيما يتعلق بالفوائد والتكاليف، والموازنة بين الآثار المترتبة في الأجلين القصير والبعيد، والأثر المحتمل على التنمية الاجتماعية. |
Amongst other issues to be considered is the ability of employers to pay the wages; the cost of living; the alleviation of poverty; and the likely impact of the proposed wage on current employment or creation of employment. | UN | ومن المسائل الأخرى التي يتعين النظر فيها قدرة أصحاب العمل على دفع الأجور، وتكاليف المعيشة، وتخفيف حدة الفقر، والأثر المحتمل للأجور المقترحة على العمالة الحالية أو على خلق فرص العمل. |
These developments and the potential effect of the Asian crisis on the country’s standing on international capital markets affected business confidence and led to strong pressure on the Lebanese pound. | UN | ونالت هذه التطورات واﻷثر المحتمل لﻷزمة اﻵسيوية على مكانة البلد في اﻷسواق الرأسمالية الدولية من ثقة الوسط التجاري وأوجدت ضغوطا شديدة على الليرة اللبنانية. |