(ii) Balancing the needs of the current and future generations; | UN | ثانياً: تحقيق التوازن بين احتياجات الجيل الحالي والأجيال القادمة. |
It must permeate our collective conscience, and our generation and future generations must draw the right lessons from this tragedy, so that it never happens again. | UN | ويجب أن تبقى في ضميرنا الجماعي، ويتعين على جيلنا والأجيال القادمة أن تستخلص الدروس الصحيحة، لكي لا تتكرر أبدا. |
After all, at stake is our common and shared future. In reaching out to one another, we will leave a harmonious world for our children and future generations thereafter. | UN | وفي نهاية المطاف، يبقى مستقبلنا المشترك هو المحك، فإذا تواصلنا، نخلّف لأطفالنا والأجيال القادمة عالما ينعم بالوئام. |
... provide for a fair distribution of development benefits as well as sustainable use and access to natural capital and resources, both for current and future generations. | UN | النص على التوزيع العادل لفوائد التنمية وكذلك الاستخدام المستدام لرؤوس الأموال والموارد الطبيعية وإمكانية الوصول إليها بالنسبة للأجيال الحالية والأجيال القادمة على حد سواء. |
The mission was to ensure that countries' economies and societies would serve their current populations and generations to come. | UN | والمهمة هي الحرص على أنَّ اقتصادات البلدان ومجتمعاتها تخدم سكانها الحاليين والأجيال القادمة. |
The role of the United Nations is to ensure that all our efforts, in all countries, benefit our children and future generations. | UN | ويتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان أن يستفيد أطفالنا والأجيال القادمة من جميع الجهود التي نبذلها في كل البلدان. |
This is critical not only for small island developing States but also for the planet and future generations. | UN | وذلك أمر بالغ الأهمية ليس للدول الجزرية الصغيرة النامية فحسب ولكن للكوكب والأجيال القادمة أيضا. |
Poverty eradication, sustainable development and efforts to combat climate change are mutually reinforcing goals that can provide prosperity and security for current and future generations. | UN | واستئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وبذل جهود لمكافحة تغير المناخ هي أهداف يعزز كل منها الآخر ويمكن أن تكفل الرخاء والأمن للجيل الحالي والأجيال القادمة. |
Especially endocrine disrupting effects at low exposure concentrations and possible long term effects on wildlife and future generations are of concern. | UN | وثمة شواغل تتعلق على وجه الخصوص باختلال الغدد الصماء نتيجة لتركيزات التعرض المخفضة والآثار الطويلة الأجل على الحياة البرية والأجيال القادمة. |
Especially endocrine disrupting effects at low exposure concentrations and possible long term effects on wildlife and future generations are of concern. | UN | وثمة شواغل تتعلق على وجه الخصوص باختلال الغدد الصماء نتيجة لتركيزات التعرض المخفضة والآثار الطويلة الأجل على الحياة البرية والأجيال القادمة. |
Fortunately, the experience accumulated over the past four decades shows that the strategy to reduce those challenges depends on ensuring the sexual and reproductive health of all, a goal whose benefits for women, children, their families and future generations is widely recognized. | UN | ولحسن الحظ، تبين التجربة المتراكمة على مدى العقود الأربعة الماضية أن استراتيجية الحد من تلك التحديات تعتمد على كفالة الصحة الجنسية والإنجابية للجميع، وهو الهدف الذي يُعتَرف بمنافعه على نطاق واسع بالنسبة للنساء والأطفال وأسرهم والأجيال القادمة. |
In other words, instead of preparing its people for peace and a prosperous and stable future in friendship and cooperation with the neighbouring nations, the President of Armenia openly incites the youth and future generations of his country to new wars and violence. | UN | وبعبارة أخرى، يحرض رئيس أرمينيا علنا الشباب والأجيال القادمة في بلده على خوض حروب جديدة وانتهاج العنف عوضا عن إعداد شعبه للسلام ولمستقبل مزدهر ومستقر يقوم على الصداقة والتعاون مع البلدان المجاورة. |
Therefore, unless there is a critical paradigm shift in our thinking even at this late stage, current trends will continue jeopardizing the right of present and future generations to live. There are two options before us. | UN | لذلك، ما لم يكن هناك تغيير جذري في طريقة تفكيرنا، حتى في هذه المرحلة المتأخرة، فستستمر الاتجاهات الحالية في تعريض حق جيل الحاضر والأجيال القادمة في العيش للخطر. |
In order to prevent the terrible danger radioactive wastes pose for the health of present and future generations of the peoples of Central Asia, the following steps need to be taken immediately: | UN | ولكي ندرأ الخطر الجسيم الذي تمثله النفايات المشعة بالنسبة لصحة الأجيال الحالية والأجيال القادمة لشعوب وسط آسيا، لابد من اتخاذ التدابير التالية بدون إبطاء. |
Each of the 10 issues that were included in the World Programme of Action remains relevant for both current and future generations of young people worldwide. | UN | وما زال كل مجال من مجالات الأولوية العشرة الواردة في برنامج العمل العالمي صالحة للجيل الحالي والأجيال القادمة من الشباب في جميع أنحاء العالم. |
VII. Strengthening dialogue with civil society and future generations | UN | سابعاً - تعزيز الحوار مع المجتمع المدني والأجيال القادمة |
In this sense, it is the common heritage of humanity and should be recognized and affirmed for the benefit of present and future generations. | UN | وبهذا المعنى يكون التنوع الثقافي هو التراث المشترك للإنسانية، وينبغي الاعتراف به والتأكيد عليه لصالح الأجيال الحالية والأجيال القادمة. |
The countries of the region, however, have limited human, financial and technological capacities to control, manage, and secure those resources for the benefit of our current and future generations. | UN | ولكن بلدان المنطقة لا تملك قدرات بشرية ومالية. وتكنولوجية للتحكم وإدارة وضمان تلك الموارد من أجل مصلحة أجيالنا والأجيال القادمة. |
It provides a solid foundation for strengthening international cooperation and equity in ocean use and for improving the means to ensure that present and future generations benefit from commonly-owned resources. | UN | وهي توفر أساسا صلبا لتقوية الإنصاف والتعاون الدوليين في استخدام المحيطات وتحسين سبل ضمان استفادة الجيل الحالي والأجيال القادمة من الموارد المملوكة للجميع. |
We encourage States to become parties to it and to participate in regional fisheries management organizations, in order to ensure the sustainability of fishery resources for decades and generations to come. | UN | إننا نحث الدول على أن تصبح طرفا في الاتفاق وأن تشارك في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بغية كفالة استدامة الموارد السمكية للعقود والأجيال القادمة. |
To achieve this, it will be necessary to formulate national policies and establish international arrangements that safeguard and protect the interests of all people on the planet as well as those of future generations. | UN | 7- ويتطلب ذلك أيضا وضع سياسات وطنية وإقامة ترتيبات دولية تكفل وتحمي مصالح جميع شعوب العالم والأجيال القادمة. |
posterity will not spare its judgement on our generation if we do not rise to this challenge. | UN | واﻷجيال القادمة لن ترحــم فــي حكمها علــى جيلنا إذا لم ننهض لمواجهة هذا التحدي. |
We ask God Almighty to spare us and succeeding generations the evil of those weapons and to allow the peoples of the world to live in peace and stability. | UN | ونسأل الله سبحانه وتعالى أن يجنبنا واﻷجيال القادمة شرورها، وأن تنعم شعوب العالم بحياة آمنة مستقرة. |