"والأحفاد" - Translation from Arabic to English

    • and grandchildren
        
    • and grandsons
        
    • and the grandkids
        
    Skipped-generation households consisting of grandparents and grandchildren are common in many developing countries. UN وتشيع الأسر المعيشية التي لا تضم إلا الأجداد والأحفاد دون الجيل الأوسط في كثير من البلدان النامية.
    These provisions shall similarly be applied to grandparents and grandchildren. UN وتنطبق هذه الأحكام بالمثل على الأجداد والأحفاد.
    Siblings and grandchildren are eligible if they do not have parents who are able to work. UN ويحق للأشقاء والأحفاد الحصول على هذه الاستحقاقات إذا لم يكن لهم والدان قادران على العمل.
    They devote 11 to 12 per cent of their time to children and grandchildren. UN وهم يخصصون ما يتراوح بين 11 في المائة و 12 في المائة من وقتهم للأطفال والأحفاد.
    There, they have a field they plow, and clothes to wear, and sons and grandsons. Open Subtitles بالحقل الذي يحرثونه والملابس التي يرتدونها والأنباء والأحفاد
    Most older women face family problems, such as uncomfortable relations with their son and daughter-in-law and limited interaction with children and grandchildren. UN تواجه معظم المسنات مشاكل عائلية مثل تدهور العلاقات مع أبنائهن وزوجاتهم وعدم التداخل مع الأطفال والأحفاد.
    Between children, and grandchildren, and all the things a woman has to take care of these days, who has time to think about love? Open Subtitles بين الأطفال والأحفاد وكل الأمور التى يترتب على المرأة الإهتمام بها هذا الأيام من يملك الوقت للتفكير في الحب؟
    The responsibility to expand my family... and have children and grandchildren... is now all yours. Open Subtitles ومسؤولية تمديد نسل عائلتي من خلال إنجاب الأولاد والأحفاد على عاتقك الآن
    In fact, he seduced her, talking about his grandma, who spent her life doing housework, and raising children and grandchildren. Open Subtitles في الواقع، فقد قام بإغاوئها، متحدثا عن جدته التي أمضت حياتها في عمل المنزل وتربية الأطفال والأحفاد.
    Women are more likely than men to be unpaid caregivers of children and grandchildren, spouses and other relatives, and in turn less likely to be able to count on their spouses for care in old age. UN والنساء أكثر عرضة من الرجال لأن يصبحن مقدمات رعاية غير مدفوعة الأجر للأبناء والأحفاد والأزواج وغيرهم من الأقارب، وبالمقابل فهن أقل احتمالاً لأن يكن قادرات على الاعتماد على أزواجهن لرعايتهن في سن الشيخوخة.
    The role of women as caregivers for spouses and partners, children and grandchildren is valuable in any society and should be recognized, documented and supported. UN فدور المرأة في تقديم الرعاية للزوج و العشير والأطفال والأحفاد له قيمة كبرى في جميع المجتمعات وينبغي الاعتراف به وتوثيقه ودعمه.
    Grandmothers and Grandchildren: Living Arrangements and Relationships of Orphaned Children in Lesotho (forthcoming) UN :: الجدات والأحفاد: ترتيبات عيش وعلاقات الأطفال اليتامى في ليسوتو (سيصدر قريباً).
    An intergenerational activity between grandparents and grandchildren was organized to promote the construction of a society for all ages, Buenos Aires, Argentina, 10 December 2005. UN ونظمت نشاطا مشتركا بين الأجيال يجمع بين الأجداد والأحفاد للترويج لإقامة مجتمع لجميع الأعمار، بوينس آيرس، الأرجنتين، 10 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Tax incentives are also offered in some countries to children and grandchildren who take care of parents or grandparents. These and other types of interventions are growing in importance in promoting well-being through " ageing in place " . UN كما تم في بعض البلدان تقديم حوافز ضريبية للأبناء والأحفاد الذين يتولون تقديم الرعاية لآبائهم و/أو أجدادهم وتزداد أهمية هذه التدخلات وغيرها من أجل تعزيز الرفاه من خلال بلوغ الشيخوخة في نفس المكان.
    (a) Children, siblings and grandchildren under 18, or above 18 if they became disabled before reaching that age. UN (أ) الأطفال، والأشقاء، والأحفاد دون سن الثامنة عشرة، أو فوق سن الثامنة عشرة إذا أصابهم العجز قبل بلوغ تلك السن.
    close relatives (relatives by direct line of ascent and descent - parents and children, grandfather, grandmother and grandchildren); UN (ب) الأقارب (الأصول والفصول المباشرة: الوالدان والأطفال، والأجداد أو الجدَّات والأحفاد
    (b) The microsocial level within families among grandparents, parents and grandchildren. UN (ب) على المستوى الاجتماعي الجزئي داخل الأسر فيما بين الأجداد والآباء والأحفاد.
    In many countries, they are excluded from public education programs about HIV/AIDS, even though they may be at great risk when taking care of infected children and grandchildren. UN وفي عدة بلدان، يستثني مقدمو الرعاية من برامج تثقيف الجمهور في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على الرغم من أنهم قد يكونون معرضين لخطر كبير لدى رعايتهم الأطفال والأحفاد المصابين.
    Section 24 - Children and grandchildren are given preference over others to the estate of their parents, providing financial stability for young orphans without any financial support. UN المادة 24- للأبناء والأحفاد الأفضلية على غيرهم في أملاك والديهم، مما يوفر استقراراً مالياً لليتامى الصغار من الذين لا يحظون بأي دعم مالي.
    Women are also more likely than men to be unpaid caregivers of children and grandchildren, spouses and other relatives, and in turn less likely to be able to count on their spouses for care in old age. UN والنساء هن أيضاً أكثر عرضة من الرجال ليصبحن مقدمات للرعاية غير المدفوعة الأجر للأبناء والأحفاد والأزواج وغيرهم من الأقارب، وفي المقابل فهن أقل احتمالاً لأن يكن قادرات على الاعتماد على أزواجهن لرعايتهن في سن الشيخوخة.
    3.4 The authors note that they and the other members of the Kerouane family have had no news of their brothers and grandsons for 18 and 20 years. UN 3-4 وتلاحظ صاحبتا البلاغ أنهما، على غرار بقية أفراد أسرة قيروان، تجهلان مصير الأشقاء والأحفاد منذ 20 و18 سنة.
    Lucky for me, those last years I was in the can, my kid brother Billy took care of Patty and the grandkids. Open Subtitles لحسن حظّي، تلك الأعوام الماضية التي كنت في السجن، اعتنى أخي الصغير (بيلي) بـ(باتي) والأحفاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more