"والأحكام الصادرة في" - Translation from Arabic to English

    • and sentences in
        
    • and verdicts in
        
    • and the sentences passed in
        
    • and rulings made in
        
    • and sentences imposed on
        
    Please provide information on the number of prosecutions, convictions, and sentences in cases of gender-based violence that have been dealt with since the implementation of this project and also provide information on the forms of violence detected. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات والأحكام الصادرة في قضايا العنف الجنساني التي تم تناولها منذ بدء تنفيذ هذا المشروع، وعن أشكال العنف المكتشفة.
    Please provide information on the number of prosecutions, convictions and sentences in cases of gender-based violence that have been dealt with since the implementation of this project and on the forms of violence detected. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات والأحكام الصادرة في قضايا العنف القائم على نوع الجنس التي تم تناولها منذ بدء تنفيذ هذا المشروع، وعن أشكال العنف المكتشفة.
    Both during his 1988 sentencing hearing and on appeal of his convictions of robbery the author failed to complain, as he now alleges, that a 10-year sentence, in light of his convictions and sentences in the United States, constituted cruel treatment or punishment in violation of section 12 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وفي 1988، لم يقم صاحب البلاغ أثناء جلسة النطق بالحكم عليه واستئنافه ضد إدانته بالسرقة بتقديم شكوى، كما يدعي الآن، بأن عقوبة السجن لمدة عشر سنوات، على ضوء إدانته والأحكام الصادرة في حقه في الولايات المتحدة، تعتبر معاملة أو عقوبة قاسية تنطوي على انتهاك للمادة 12 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    10. Statistical data on complaints and verdicts in cases of enforced disappearance UN 10- البيانات الإحصائية المتعلقة بالشكاوى والأحكام الصادرة في جرائم الاختفاء القسري
    " By informing the public of the penal policy put into effect, the number of prosecutions and the sentences passed in cases involving the sexual exploitation of children, and by making public the outcome of the proceedings instituted, while ensuring the anonymity of the victims, as well as the full respect of their rights, in particular their right to privacy. " UN " وإعلام الجمهور بالسياسة الجنائية النافذة، وعدد المحاكمات واﻷحكام الصادرة في الحالات التي تنطوي على الاستغلال الجنسي لﻷطفال، ونشر نتائج الدعاوى المرفوعة، مع ضمان عدم الكشف عن أسماء الضحايا، فضلا عن الاحترام الكامل لحقوقهم، ولا سيما حقهم في حصانة الخصوصيات. "
    By letter dated 19 January 2005, counsel for Uniglobe advised them that there was no transcript of the assessment hearing, as submissions and rulings made in such hearings are not recorded. UN وفي رسالة مؤرخة في 19 كانون الثاني/يناير 2005، أخبر محامي شركة يونيغلوب صاحبي البلاغ بعدم وجود محضر لوقائع جلسة التقدير، حيث إنه لا يتم تسجيل العرائض والأحكام الصادرة في هذه الجلسات.
    Please provide detailed information on complaints lodged by women before these Special Courts, the type of violence they were victims of, prosecutions and sentences imposed on perpetrators. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الشكاوى التي رفعتها النساء أمام هذه المحاكم ونوع العنف الذي وقعن ضحية له والمحاكمات المتعلقة به والأحكام الصادرة في حق مرتكبيه.
    The State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence and it is requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecutions and sentences in its next periodic report. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز جهودها في مجالي البحث وجمع البيانات بشأن نطاق العنف المنزلي، كما يُرجى منها أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات الجنائية والأحكام الصادرة في هذا الصدد.
    The State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence and it is requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecutions and sentences in its next periodic report. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز جهودها في مجالي البحث وجمع البيانات بشأن نطاق العنف المنزلي، كما يُرجى منها أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات الجنائية والأحكام الصادرة في هذا الصدد.
    The State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence and it is requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecutions and sentences in its next periodic report. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز جهودها في مجالي البحث وجمع البيانات بشأن نطاق العنف المنزلي، كما يُرجى منها أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات الجنائية والأحكام الصادرة في هذا الصدد.
    The Committee further regrets that the State party did not provide statistical data on complaints, prosecutions and sentences in matters of domestic violence (arts. 1, 2, 12 and 16). UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم توفر بيانات إحصائية عن الشكاوى والمقاضاة والأحكام الصادرة في قضايا العنف المنزلي. (المواد 1و2 و12 و 16)
    The Committee further regrets that the State party did not provide statistical data on complaints, prosecutions and sentences in matters of domestic violence (arts. 1, 2, 12 and 16). UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم توفر بيانات إحصائية عن الشكاوى والمقاضاة والأحكام الصادرة في قضايا العنف المنزلي. (المواد 1و2 و12 و 16)
    While noting that territorial police establishments have started collecting, compiling and analysing data related to domestic violence, the Committee regrets the lack of State-wide statistics on domestic violence and that statistical data on complaints, prosecutions and sentences in matters of domestic violence were not provided (arts. 1, 2, 12 and 16). UN وإذ تلاحظ اللجنة أن هيئات الشرطة الإقليمية قد بدأت جمع بيانات عن العنف المنزلي وتجميعها وتحليلها، فإنها تأسف لعدم وجود إحصاءات تتعلق بالعنف المنزلي على نطاق الدولة ولعدم توافر بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة في مسائل تتعلق بالعنف المنزلي (المواد 1 و2 و12 و16).
    While noting that territorial police establishments have started collecting, compiling and analysing data related to domestic violence, the Committee regrets the lack of State-wide statistics on domestic violence and that statistical data on complaints, prosecutions and sentences in matters of domestic violence were not provided (arts. 1, 2, 12 and 16). UN وإذ تلاحظ اللجنة أن هيئات الشرطة الإقليمية قد بدأت جمع بيانات عن العنف المنزلي وتجميعها وتحليلها، فإنها تأسف لعدم وجود إحصاءات تتعلق بالعنف المنزلي على نطاق الدولة ولعدم توافر بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة في مسائل تتعلق بالعنف المنزلي (المواد 1 و 2 و 12 و 16).
    Please provide statistical data on complaints, prosecutions and sentences in matters of domestic violence and indicate which measures have been adopted to sensitize and train law enforcement personnel and other relevant staff to recognize domestic violence and to ensure that they take preventive measures, as appropriate, and prosecute those responsible. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية عن الشكاوى والمحاكمات والأحكام الصادرة في المسائل المتعلقة بالعنف الأسري، وبيان التدابير التي اعتمدت لتوعية المسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين المعنيين وتدريبهم على التعرف على حالات العنف الأسري وكفالة اتخاذهم للتدابير الوقائية، حسب الاقتضاء، وملاحقة المسؤولين عن ارتكابه.
    10. Statistical data on complaints and verdicts in cases of enforced disappearance 73 - 74 14 UN 10- البيانات الإحصائية المتعلقة بالشكاوى والأحكام الصادرة في جرائم الاختفاء القسري 73-74 17
    The Register contains all the data on the charges made by police, charges brought by the State Prosecutor, criminal proceedings, and verdicts in the cases related to human trafficking for the period from 2003 to the end of 2010. UN ويتضمّن هذا السجل جميع البيانات المتعلقة بالتُهَم التي توجِّهها الشرطة والتُهَم التي يوجِّهها مدّعى الدولة والدعاوى الجنائية والأحكام الصادرة في القضايا المتصلة بالاتجار بالبشر في الفترة من 2003 وحتى نهاية 2010.
    " (d) By informing the public of the penal policy put into effect, the number of prosecutions and the sentences passed in cases involving the sexual exploitation of children, while ensuring the anonymity of the victims, and by publicizing the outcome of the proceedings instituted. UN " )د( عن طريق إحاطة الجمهور علما بالسياسة الجنائية النافذة وعدد المحاكمات واﻷحكام الصادرة في الحالات التي تنطوي على الاستغلال الجنسي لﻷطفال، مع ضمان عدم الكشف عن أسماء الضحايا، وعن طريق نشر نتائج اﻹجراءات القضائية المتخذة.
    " (d) By informing the public of the penal policy put into effect, the number of prosecutions and the sentences passed in cases involving the sexual exploitation of children, while ensuring the anonymity of the victims, and by publicizing the outcome of the proceedings instituted. " UN " )د( وإعلام الجمهور بالسياسة الجنائية النافذة، وعدد المحاكمات واﻷحكام الصادرة في الحالات التي تنطوي على الاستغلال الجنسي لﻷطفال، مع ضمان عدم الكشف عن أسماء الضحايا، ونشر نتائج الدعاوى المرفوعة " .
    By letter dated 19 January 2005, counsel for Uniglobe advised them that there was no transcript of the assessment hearing, as submissions and rulings made in such hearings are not recorded. UN وفي رسالة مؤرخة في 19 كانون الثاني/يناير 2005، أخبر محامي شركة يونيغلوب صاحبي البلاغ بعدم وجود محضر لوقائع جلسة التقدير، حيث إنه لا يتم تسجيل العرائض والأحكام الصادرة في هذه الجلسات.
    6. Please provide updated information, disaggregated by age, sex and ethnicity of the victims, on the number of complaints, investigations, prosecutions, convictions and sentences imposed on cases of human trafficking since the consideration of the State party's previous report. UN 6- ويُرجى تقديم معلومات محدثة، مصنفة بحسب السن والجنس والأصل الإثني للضحايا، عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات والأحكام الصادرة في قضايا الاتجار بالبشر منذ النظر في التقرير السابق للدولة الطرف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more