"والأحوال الجوية" - Translation from Arabic to English

    • and weather conditions
        
    • weather events
        
    • and meteorological
        
    • climatic conditions
        
    • weather and
        
    Whenever feasible, and with road and weather conditions permitting, the internal movement of troops on rotation is undertaken by road. UN يتم النقل الداخلي للقوات لأغراض التناوب باستخدام الطرق البرية، كلما أمكن ذلك ومتى سمحت به حالة الطرق والأحوال الجوية.
    Re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions. UN وتغيير المسارات هو أمر شائع في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ المرور والأحوال الجوية.
    Secondary roads, less than 50, depending upon the time of day and weather conditions. Open Subtitles الطرق الثانوية المليئة بالإزدخام ستأخذ أقل من 50 ميل إعتماد على أوقات اليوم والأحوال الجوية
    Climate Variability and Change, Sea Level Rise and Extreme weather events UN التنوع والتغيير المناخي، وارتفاع مستوى سطح البحر، والأحوال الجوية القاسية
    The authorities expressed a particular interest in earthquake and meteorological monitoring. UN وأبدت السلطات اهتماما خاصا بمسألة رصد الزلازل والأحوال الجوية.
    There has been a constant drop of yields in the agricultural sector due to water scarcity, erratic climatic conditions and lack of good marketing policy. UN ويوجد تناقص مطرد في إنتاج القطاع الزراعي نتيجة لشح المياه والأحوال الجوية المتقلبة وعدم وجود سياسة تسويق جيدة.
    SPLA asserts that some forces and heavy equipment cannot be moved immediately owing to poor road and weather conditions. UN ويشدد الجيش الشعبي لتحرير السودان على عدم إمكانية تحريك بعض القوات والمعدات الثقيلة فورا، بسبب سوء حالة الطرق والأحوال الجوية السيئة.
    Cotton prices have continued to slide -- although a modest increase was observed in the third quarter of 2002 -- reflecting the effects of higher production supported by favourable crop and weather conditions. UN وظلت أسعار القطن تتراجع - بالرغم من زيادة بسيطة سجلت في الربع الثالث من عام 2002 - مما يعكس الآثار المترتبة على تحسن الإنتاج، التي تدعمها جودة المحصول والأحوال الجوية.
    The programme was delayed by many factors, including the fact that, since they were not anodized, the majority of the imported tubes were ruined through poor storage and weather conditions. UN وقد أعاقت هذا البرنامج عوامل كثيرة، منها أن رداءة التخزين والأحوال الجوية قد أدت إلى تلف معظم الأنابيب المستوردة لكونها غير مُأَنْوَدة.
    In addition, it noted that re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions and, as such, is factored into the calculation of operating costs by civil carriers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن تغيير المسار غالباً ما يحدث في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ حركة الطيران والأحوال الجوية وهو، بصفته تلك، يُدرج في حساب تكاليف التشغيل من جانب الناقلين المدنيين.
    177. As previously communicated to the Board, the delays in completing quick-impact projects are due to several factors, including operational difficulties in the missions such as road conditions, unavailability of construction materials outside the capital city, limited capacity of the implementing partners and weather conditions. UN 177 - وفقاً لما سبق أن أُبلغ به المجلس، تُعزى التأخيرات في إنجاز المشاريع السريعة الأثر إلى عدة عوامل، بما في ذلك الصعوبات التشغيلية في البعثات مثل أحوال الطرق وعدم توافر مواد البناء خارج العاصمة والقدرة المحدودة للشركاء المنفذين والأحوال الجوية.
    In addition, it noted that re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions and, as such, is factored into the calculation of operating costs by civil carriers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن تغيير المسار غالباً ما يحدث في النقل الجوي بسبب عدد من الأسباب منها اكتظاظ حركة الطيران والأحوال الجوية وهو، بصفته تلك، يدرَج في حساب تكاليف التشغيل من جانب الناقلين المدنيين.
    The lower output was due to the County Support Team assuming the training programme project as well as delays owing to the logistics challenges faced (bad roads and weather conditions), preventing access to some of the counties UN يعزى النقص في الناتج إلى تولي فريق دعم الأقضية المسؤولية عن مشاريع برامج التدريب وإلى تأخيرات نشأت عن تحديات لوجستية تعين مواجهتها منعت الوصول إلى بعض الأقضية (رداءة الطرقات والأحوال الجوية)
    89. At the global level, remote sensing is being used to monitor crop and weather conditions throughout the growing season at 10-day intervals, as well as to gauge the impact of drought through indices such as the Normalized Difference Vegetation Index (NDVI), the Vegetation Condition Index (VCI), the Cold Cloud Duration (CCD) and the Temperature Conditions Index (TCI). UN 89 - أما على الصعيد العالمي، فإن الاستشعار عن بُعد يُستخدم لرصد أحوال المحاصيل والأحوال الجوية على مدى موسم نمو المحاصيل وذلك على فترات فاصلة مدى كل منها 10 أيام، إضافة إلى تقييم أثر الجفاف بواسطة أرقام قياسية تشمل الدليل الموحد للاختلاف في كثافة النباتات والرقم القياسي لأحوال النباتات ومدة بقاء السحب الباردة والرقم القياسي لدرجات الحرارة.
    To conduct a participatory assessment of vulnerablity to current climate variability and extreme weather events, and to assess where climate change is causing increases in associated risks; UN `2` إجراء تقييم تشاركي عن مدى التعرض لتقلب تغير المناخ والأحوال الجوية القاسية في الوقت الراهن وكذلك تقييم ما إذا كان تغير المناخ يؤدي إلى زيادة المخاطر المرتبطة به؛
    Although Parties in general reported a low level of public understanding about climate change, changes in weather patterns and extreme weather events, such as floods and droughts, have contributed to increased public awareness about climate change issues. UN 44- رغم أن الأطراف عموماً أبلغت عن ضعف فهم الجمهور لقضايا تغير المناخ، فإن التغيرات في الأنماط المناخية والأحوال الجوية القصوى، مثل الفيضانات والجفاف، قد ساهمت في زيادة الوعي العام بقضايا تغير المناخ.
    Based on this overview and framework, past and current practices for adaptation to climate change and climate variability will be identified as related to existing information regarding the country's vulnerability to the adverse effects of climate change, climate variability and extreme weather events, as well as long-term climate change. UN 13- استناداً إلى هذا الاستعراض العام والإطار، يجري تحديد الممارسات السابقة والحالية للتكيف مع تغير المناخ وتقلبه فيما يتصل بالمعلومات المتوافرة بشأن سرعة تعرض البلد للآثار الضارة لتغير المناخ وتقلب المناخ والأحوال الجوية القاسية، بالإضافة إلى تغير المناخ في الأجل الطويل.
    The data can assist in minimizing the effect of volcanic eruptions on civil aviation and can be used for oceanic swell research and atmospheric and meteorological studies. UN ويمكن أن تساعد البيانات على تقليل آثار الانفجارات البركانية على الطيران المدني، ويمكن أن تستخدم لبحث تمدد المحيطات ودراسات الغلاف الجوي والأحوال الجوية.
    Nevertheless, as a developing country we continue to face some major challenges in areas including sustainable economic diversification, employment creation, fighting HIV/AIDS, rural development, private sector development and unfavourable climatic conditions. UN لكننا، بوصفنا بلدا ناميا، ما زلنا نواجه تحديات كبرى في مجالات تشمل تنوع الاقتصاد المستدام، وخلق فرص العمل، ومحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والتنمية الريفية، وتنمية القطاع الخاص، والأحوال الجوية غير المساعدة.
    These stakeholders include Africa's regional economic communities, river basin organizations, national governments, parliamentarians, and regional climate, weather and water organizations. UN وتشمل الجهات صاحبة المصلحة هذه الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا، ومنظمات أحواض الأنهار، والحكومات الوطنية، وأعضاء البرلمانات، والمنظمات الإقليمية المعنية بالمناخ والأحوال الجوية والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more