"والأخرى بشأن" - Translation from Arabic to English

    • and the other on
        
    • and another on
        
    • and one on
        
    • other on the
        
    The Committee therefore decided to adopt two recommendations, one on the Republic of Korea and the other on Kazakhstan. UN وبالتالي فقد قررت اللجنة أن تعتمد توصيتين، إحداهما بشأن جمهورية كوريا والأخرى بشأن كازاخستان.
    The Council held two private meetings, one on the appointment of the Secretary-General and the other on Burundi. UN وعقد المجلس جلستين خاصتين، إحداهما بشأن تعيين الأمين العام والأخرى بشأن بوروندي.
    The Council held two private meetings, one on the appointment of the Secretary-General and the other on Burundi. UN وعقد المجلس جلستين خاصتين، إحداهما بشأن تعيين الأمين العام والأخرى بشأن بوروندي.
    2. With the support of OHCHR, the Human Rights Council held four special sessions on the human rights situations in several countries, and two thematic sessions: one on the global food crisis and another on the economic crisis. UN 2- عقد مجلس حقوق الإنسان، بدعم من المفوضية، أربع دورات استثنائية بشأن حالات حقوق الإنسان في عدة بلدان، ودورتين مواضيعيتين: إحداهما بشأن الأزمة الغذائية العالمية والأخرى بشأن الأزمة الاقتصادية.
    It was suggested, therefore, that the President of the Assembly split the annual debate into two separate debates: one on Council reform and one on the actual work of the Council. UN وبالتالي، اقتُرح أن يقسّم رئيس الجمعية النقاش السنوي إلى مناقشتين منفصلتين: واحدة بشأن إصلاح المجلس والأخرى بشأن عمله الفعلي.
    Finland contributes to two courses for KSF, one on hazardous materials and the other on firefighting. UN وتساهم فنلندا في توفير دورتين تدريبيتين للقوة الأمنية لكوسوفو، إحداهما بشأن المواد الخطرة، والأخرى بشأن إطفاء الحرائق.
    In Jordan, the Institute organized two training courses: on skills development strategy for leaders, and the other on border guards. UN وكذلك في الأردن، نظَّمت الجامعة دورتين تدريبيتين: إحداهما في موضوع استراتيجية تنمية مهارات القادة، والأخرى بشأن حرس الحدود.
    The European Commission had recently commissioned two studies, one on biodiversity and TRIPS and the other on the international protection of expressions of folklore. UN وقد أصدرت اللجنة مؤخرا تكليفا بإجراء دراستين، واحدة بشأن التنوع البيولوجي والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والأخرى بشأن الحماية الدولية لأنواع التعبير عن التراث الشعبي.
    Two preambular paragraphs had been added, one on the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of UNISPACE III and the other on the importance of the use of space science and technology for economic, social and cultural development. UN فقد أضيفت فقرتان إلى الديباجة، واحدة بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، والأخرى بشأن أهمية استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The proposed draft strategy is based on two diagnostic studies, one on water issues and the other on energy issues, which have been recently finalized for submission to the Governments of Central Asian countries for approval. UN ويستند مشروع الاستراتيجية المقترح إلى دراستين تشخيصيتين، إحداهما بشأن قضايا المياه والأخرى بشأن قضايا الطاقة، وقد أنجزت هاتان الدراستان مؤخرا لتقديمهما إلى حكومات بلدان آسيا الوسطى لاعتمادهما.
    UNODC launched two global awareness-raising campaigns in 2008, one on drugs and the other on corruption. UN 14- وقد أطلق المكتب حملتي توعية عالميتين في عام 2008، إحداهما بشأن المخدرات والأخرى بشأن الفساد.
    He believed that through a second reading in 2006, work on the two topics could be completed. He also supported the proposal that the Commission should undertake two new studies in 2005: one on the effects of armed conflicts on treaties and the other on the principle aut dedere aut judicare. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه من خلال قراءة ثانية تتم في عام 2006 يمكن إنجاز الأعمال المتصلة بالموضوعي، كما أعرب عن تأييده الاقتراح الذي يفيد بأن تجري اللجنة دراستين جديدتين في عام 2005: الأولى بشأن آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات والأخرى بشأن مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    A Negotiating Committee has been set up with two Negotiating Groups (one on Rule-making and the other on Market Access) that meet every week. UN وقد تم إنشاء لجنة تفاوض مؤلفة من مجموعتي تفاوض (واحدة بشأن وضع القواعد والأخرى بشأن الوصول إلى الأسواق) تعقدان اجتماعات كل أسبوع.
    It also supported the EGTT in preparing two technical papers - one on enabling environments and the other on capacity-building for technology transfer. UN كما قدم دعماً لفريق الخبراء هذا في إعداد ورقتين تقنيتين - واحدة بشأن البيئات التمكينية، والأخرى بشأن بناء القدرات لأغراض نقل التكنولوجيا.
    15. Lastly, it should be noted that, apart from the seminar itself, two forums were held, one on the role of the media and the other on the role of civil society. UN 15 - ويجدر ختاما ملاحظة أنه تم على هامش الحلقة نفسها عقد ندوتين إحداهما بشأن دور وسائط الإعلام والأخرى بشأن دور المجتمع المدني.
    Member States agreed on and unequivocally reaffirmed the validity and the crucial importance of the Convention and, with an eye to the future, approved two important action plans: one on the implementation of article VII of the Convention, and another on the universality of the Convention. UN إذ اتفقت الدول الأعضاء وأكدت مجددا وبكل وضوح على صلاحية المعاهدة وأهميتها الحيوية، وتحسبا للمستقبل وافقت على خطتي عمل هامتين، إحداهما بشأن تنفيذ المادة السابعة من الاتفاقية والأخرى بشأن عالمية الاتفاقية.
    11. During the session the Committee had made progress on two general recommendations, one on migrant women and another on article 2 of the Convention, had taken action on matters relating to the Optional Protocol and had reviewed the results of the seventh inter-committee meeting and the twentieth meeting of chairpersons. UN 11 - وخلال الدورة أحرزت اللجنة تقدماً بشأن توصيتين عامتين، إحداهما بشأن المرأة المهاجرة والأخرى بشأن المادة 2 من الاتفاقية، واتخذت إجراءات بشأن المسائل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري، واستعرضت نتائج الاجتماع السابع المشترك للجنة والاجتماع العشرين للرئيسات.
    Mr. Wibulpolprasert noted two documents that had been prepared by IFCS for the Committee's current session: one on implementing and tracking the progress of SAICM and another on key lessons learned by IFCS. UN 11 - ذكر السيد ويبولبولبراسيرات أن المنتدى الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية أعد وثيقتين من أجل الدورة الحالية للجنة، إحداهما بشأن تنفيذ وتتبَع التقدم الذي يحرزه النهج الاستراتيجي والأخرى بشأن الدروس الأساسية التي استفادها المنتدى الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية.
    Two lunchtime meetings have been held so far: one on the US-Gambling case and one on the EC-Sugar case. UN وعقد اجتماعان في وقت الغذاء حتى الآن: أحدهما بشأن قضية الولايات المتحدة/القمار، والأخرى بشأن قضية الجماعة الأوروبية/السكر.
    7. Two high-level ministerial dialogues were convened, one on climate finance and one on the Durban Platform for Enhanced Action. UN 7 - وعُقدت جلستا حوار وزاريتين رفيعتي المستوى، إحداهما بشأن التمويل المتعلق بالمناخ والأخرى بشأن منهاج ديربان للعمل المعزَّز.
    The programme supported the CGE in conducting two training workshops: one on vulnerability and adaptation assessments for the Latin America and the Caribbean region and one on national GHG inventories for the Asia and the Pacific region, and a scoping meeting for sustainable national GHG inventory management systems in South-East Asia. UN ودعم البرنامج فريق الخبراء الاستشاري في تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين: إحداهما بشأن تقديرات القابلية للتأثر، والتكيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، والأخرى بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، واجتماع لتحديد النطاقات للنظم الوطنية المستدامة لإدارة جرد غازات الدفيئة، في جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more