discuss the legal, social, regulatory and ethical environments of business | UN | :: مناقشة البيئات القانونية والاجتماعية والتنظيمية والأخلاقية للأعمال التجارية |
Development of civic and ethical skills in pre-school education. | UN | تنمية المهارات المدنية والأخلاقية في التعليم قبل الابتدائي. |
To be authentically human in the spirit of our great religious and ethical traditions means the following: | News-Commentary | ولكي نتحلى بروح إنسانية حقيقية تتفق مع تقاليدنا الدينية والأخلاقية العظيمة فهذا يعني ما يلي: |
The Constitution sets forth that the human right to life, physical and moral integrity and freedom are irrevocable. | UN | وينص الدستور كذلك على أن حق الإنسان في الحياة والسلامة البدنية والأخلاقية والحرية لا رجعة فيه. |
The seminar identified a number of intellectual and moral attitudes in approaching issues of values and society. | UN | ولجأت الحلقة الدراسية إلى تحديد عدد من المواقف الفكرية والأخلاقية في التصدي لمسائل القيم والمجتمع. |
As one might expect, the Holy See is most interested in the human and moral implications of such development. | UN | وكما قد يتوقع المرء، فإن الكرسي الرسولي شديد الاهتمام بالآثار الإنسانية والأخلاقية التي ينطوي عليها هذا التطور. |
Deliberate policies are implemented that are meant to demonstrate the importance of social and ethical responsibilities enshrined in the Agency's mission and objectives. | UN | وتنفذ سياسات مدروسة ترمي إلى إظهار أهمية المسؤوليات الاجتماعية والأخلاقية المكرسة في رسالة الوكالة وأهدافها. |
In this regard it is a moral and ethical imperative for the international community to assist these countries in their efforts to exit poverty, adapt to climate change, and embark on a sustainable path of development. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أحد الواجبات الأدبية والأخلاقية التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هو مساعدة أقل البلدان نموا في أفريقيا للخروج من الفقر والتكيف مع تغير المناخ وانتهاج مسار تنمية مستدامة. |
Written statement submitted by the International Humanist and ethical Union (IHEU) | UN | بيان كتابي مقدم من الاتحاد الدولي للقيم الإنسانية والأخلاقية |
To this end, these authorities should develop appropriate criteria for assessing the professional and ethical fitness of care providers and for their accreditation, monitoring and supervision. | UN | ومن أجل ذلك، ينبغي أن تضع هذه السلطات المختصة المعايير المناسبة لتقييم الأهلية المهنية والأخلاقية لمقدمي الرعاية ولغرض اعتمادهم ورصد أدائهم والإشراف عليهم. |
To this end, these authorities should develop appropriate criteria for assessing the professional and ethical fitness of care providers and for their accreditation, monitoring and supervision. | UN | ومن أجل ذلك، ينبغي أن تضع هذه السلطات المختصة المعايير المناسبة لتقييم الأهلية المهنية والأخلاقية لمقدمي الرعاية ولغرض اعتمادهم ورصد أدائهم والإشراف عليهم. |
It has trampled upon international law, including international humanitarian law, and upon all of its moral and ethical responsibilities. | UN | لقد داست بالأقدام على القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، وعلى كل مسؤولياتها الخلقية والأخلاقية. |
International Humanist and ethical Union | UN | الاتحاد الدولي للدراسات الإنسانية والأخلاقية |
The Court represents a revolution in legal and moral attitudes toward some of the worst crimes on Earth. | UN | وهي تمثل ثورة في السلوكيات القانونية والأخلاقية إزاء بعض أسوأ الجرائم التي ترتكب على وجه الأرض. |
This shows that the world's largest nuclear-weapon State has lost its legal and moral justification to talk of proliferation issues before the international community, on whatever grounds. | UN | يدل هذا على أن أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية في العالم قد فقدت مبرراتها القانونية والأخلاقية للحديث عن قضايا الانتشار أمام المجتمع الدولي، مهما كانت الأسباب. |
All of us bear political and moral responsibility for resolving international problems before they lead to stalemates. | UN | وتقع علينا جميعا المسؤولية السياسية والأخلاقية عن حل المشاكل الدولية قبل أن تصل إلى طريق مسدود. |
The most fundamental of their rights is the right to life, dignity and physical, mental and moral integrity. | UN | وأهم هذه الحقوق هو الحق في الحياة والكرامة والسلامة البدنية والعقلية والأخلاقية. |
Syria stresses that Israeli practices in the occupied Syrian Golan exceed legal and moral boundaries. | UN | وتشدد سوريا على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تتجاوز الحدود القانونية والأخلاقية. |
The State, and public bodies have a duty to ensure the physical, mental and moral health of the family. | UN | ومن واجب الدولة والجماعات العامة أن تحرص على صحة الأسرة البدنية والعقلية والأخلاقية. |
Cover ethical and moral obligations throughout the scientific life cycle, including during the proposal, funding, execution and dissemination stages; | UN | `1` تتناول الالتزامات الأدبية والأخلاقية طوال دورة الحياة العلمية، بما في ذلك مراحل الاقتراح والتمويل والتنفيذ والتعميم؛ |
It is essential that spirituality and ethics find their rightful place in international relations. | UN | من الضروري أن تجد الجوانب الروحية والأخلاقية مكانها اللائق في العلاقات الدولية. |
Any attempts to justify, intellectually and morally, any form of racism shall be rejected. | UN | وأية محاولات لتبرير أي شكل من أشكال العنصرية من الناحية الفكرية والأخلاقية محاولات مرفوضة. |
The pre-draft declaration is an attempt to bridge the gap between the concepts of law and morality. | UN | فمسودة مشروع الإعلان هي محاولة لسد الثغرة بين مفهومي القانون والأخلاقية. |
As a result, Japan has no political or moral qualifications to become a permanent member of the Security Council. | UN | وبالنتيجة، فإن اليابان لا تحمل المؤهلات السياسية والأخلاقية لتصبح عضوا دائما في مجلس الأمن. |
2011: 45 per cent of newspapers have improved professionally and ethically on the reporting of news stories | UN | عام 2011: تحسنت نسبة 45 في المائة من الصحف من الناحية المهنية والأخلاقية في مجال الإبلاغ عن التقارير الإخبارية |
The granting of asylum, and the principle of non-refoulement, or not returning refugees to danger, remain both the legal and the moral foundations of international protection. | UN | ويظل منح اللجوء، ومبدأ عدم الاعادة القسرية، أو عدم عودة اللاجئين إلى مناطق الخطر، هي اﻷسس القانونية واﻷخلاقية معا للحماية الدولية. |
In any civilized society, ignorance is not illegal and being moralistic is anybody’s inherent privilege. But what is alarming is how private religious beliefs and morals have increasingly shaped the secular agenda of America, whose Founding Fathers had specifically designed the Constitution to separate state and church. | News-Commentary | إن الجهل ليس جرماً يعاقب عليه القانون في أي مجتمع متحضر، والتزمت حق يتمتع به أي شخص. ولكن المزعج في الأمر هو الكيفية التي أصبحت بها المعتقدات الدينية والأخلاقية الخاصة ذات تأثير كبير في صياغة الأجندة العلمانية لأميركا، التي صمم آباؤها المؤسسون الدستور خصيصاً للفصل بين الدولة والثقافة. |