"والأخوة" - Translation from Arabic to English

    • and fraternity
        
    • and brotherhood
        
    • brothers
        
    • and brotherly
        
    • brotherhood in
        
    Individualist excesses and contempt for the poor, immigrants and minorities were supplanting solidarity and fraternity. UN وتحل التجاوزات الفردية وازدراء الفقراء والمهاجرين والأقليات محل التضامن والأخوة.
    Accordingly Government shall have the duty to strengthen ties of equality, unity and fraternity among them. UN ويناط بالحكومة، بناء على ذلك، واجب تدعيم أواصر المساواة والوحدة والأخوة فيما بينها.
    Through this process we can promote a greater and deepening sense of empathy and fraternity among leaders in both government and the private sector in the South. UN ويمكن بواسطة هذه العملية أن نشجع زيادة الشعور العميق بالتعاطف والأخوة بين القادة في القطاعين الحكومي والخاص في الجنوب.
    The friendship and brotherhood among our peoples were tempered in the crucible of the Great Patriotic War. UN لقد اتحدت أواصر الصداقة والأخوة بين شعوبنا في أتون الحرب الوطنية العظمى.
    When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood. UN فعندما نواجه الخوف الوحشي والكراهية يجب أن نرفع راية الحضارة التسامح والأخوة.
    In facing terror and hate, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood. UN وفي مواجهتنا للرعب والكراهية، ينبغي لنا أن نرفع راية الحضارة، والتسامح والأخوة.
    And I can assure them of our feeling of solidarity and fraternity in that effort. UN ويمكنني أن أؤكد لهم شعورنا بالتضامن والأخوة في ذلك الجهد.
    In an organized movement, indigenous cultures that are messengers of monotheism, love and fraternity are being subjected to broad and destructive aggressions. UN وفي حركة منظمة تتعرض الثقافات الأصلية التي ترسل رسائل التوحيد والمحبة والأخوة لاعتداءات واسعة ومدمرة.
    Inspired by the noble Islamic teachings and principles which enjoin, inter alia, for consultation and fraternity among Muslims; UN إذ يسترشد بالتعاليم والمبادئ الإسلامية السمحة التي تدعو، من ضمن أمور أخرى، إلى التشاور والأخوة بين المسلمين؛
    Inspired by the noble Islamic teachings and principles which enjoin, inter alia, for consultation and fraternity among Muslims; UN إذ يسترشد بالتعاليم والمبادئ الإسلامي السمحة التي تدعو، من ضمن أمور أخرى، إلى التشاور والأخوة بين المسلمين،
    Our satisfaction springs from the great esteem in which the Angolan people hold your country and from the strong ties of friendship and fraternity that unite us. UN وينبع ارتياحنا من الاحترام الكبير الذي يكنه شعب أنغولا لبلدكم ومن روابط الصداقة والأخوة القوية التي توحدنا.
    Creating peace means working together to build a society of justice and fraternity. UN وخلق السلام يعني العمل معا لبناء مجتمع يقوم على العدالة والأخوة.
    Instead, the freedom of expression must be used to enhance mutual understanding, solidarity and fraternity. UN ويجب بدلا من ذلك، استخدام حرية التعبير لتعزيز التفاهم المتبادل، والتضامن والأخوة.
    They are the hindrances to the realization of material and spiritual prosperity and to security, peace and brotherhood among nations. UN إنهم العوائق أمام تحقيق الازدهار المادي والروحي وأمام توفير الأمن وإحلال السلام والأخوة بين الدول.
    Recalling the principles and objectives of the Charter of the Organization of the Islamic Conference (OIC), which call for the promotion of solidarity and brotherhood among the Member States; UN إذ يستند إلى مبادئ وأهداف وميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الداعية إلى تعزيز التضامن والأخوة الإسلامية بين الدول الأعضاء،
    Underlining the prominent role played by Mosques as symbols of unity and brotherhood in the Islamic World; UN وإذ يؤكد الدور البارز الذي ظلت تنهض به المساجد باعتبارها رمزاً للوحدة والأخوة في العالم الإسلامي؛
    In an environment of heated passions, he succeeded in delivering a message of peace and brotherhood. UN وفي هذه البيئة المشحونة بالمشاعر، نجح الأمين العام في نشر رسالة السلام والأخوة.
    First and foremost, I believe we must bear in mind that the common denominator of all cultures and religions is a message of love and brotherhood. UN أولا وقبل كل شيء، أعتقد أنه ينبغي لنا أن نتذكر أن القاسم المشترك بين جميع الثقافات والأديان هو رسالة المحبة والأخوة.
    This reform can be introduced to the conscience of individuals by enlightening them about universal oneness and brotherhood. UN ويمكن إجراء هذا الإصلاح في ضمير الفرد عن طريق إقناعه بوحدة الذات والأخوة العالمية.
    It's been a long time since we've seen such an act of peace and brotherhood around here. Open Subtitles منذ فترة طويلة لم نرى موقف مثل هذا من السلام والأخوة هنا
    I don't know how you and your fraternity brothers take all that Christ stuff, week in week out? Open Subtitles أنا لا أعرف كيف والأخوة والأشقاء الخاص اتخاذ جميع الاشياء التي المسيح الأسبوع في الأسبوع للخروج؟
    3. The meeting took place in a frank and brotherly atmosphere. UN ٣ - وقد جرى الاجتماع في جو تسوده الصراحة واﻷخوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more