Adaptive management of river basins and wetlands to climate change | UN | تكييف إدارة أحواض الأنهار والأراضي الرطبة مع تغير المناخ |
The loss of soils, forests, fisheries, coral reefs and wetlands is increasing at alarming rates. | UN | ففقدان التربة وزوال الغابات ومصائد الأسماك والشُعب المرجانية والأراضي الرطبة يتسارع بوتيرة تثير القلق. |
The destruction of coastal mangroves and wetlands has led to loss of wildlife habitats. | UN | وقد أدى تدمير أشجار المنغروف الساحلية والأراضي الرطبة إلى فقدان موائل الحياة البرية. |
Riverine areas and wetlands are also avoided during the rainy season. | UN | ويجري أيضاً تجنب المناطق المشاطئة للأنهار والأراضي الرطبة خلال موسم الأمطار. |
With the acceleration of industrialization and urbanization, the need for forest and wetland conservation is increasing. | UN | ومع تسارع التصنيع والتحضر، يلاحظ أن ثمة حاجة مطردة إلى حفظ الغابات والأراضي الرطبة. |
Activities such as withdrawals of the natural recharge on one side of the boundary could have subtle impact on base flows and wetlands on the other side of the boundary. | UN | وقد تؤثر الأنشطة، من قبيل عمليات السحب من التغذية المائية الطبيعية على جانب من الحدود، بشكل دقيق، على التدفقات الأساسية والأراضي الرطبة على الجانب الآخر من الحدود. |
The health and wellbeing of coastal populations depend on the health and wellbeing of coastal systems, which include nearshore waters, estuaries and wetlands, and their associated drainage basins. | UN | وتعتمد صحة ورفاه سكان المناطق الساحلية على صحة وسلامة النظم الساحلية التي تشمل المياه القريبة من الشواطئ ومصاب الأنهار والأراضي الرطبة وأحواض الصرف المرتبطة بها. |
Private entrepreneurs and companies had been encouraged to reclaim fallow lands, virgin lands and wetlands for agricultural production. | UN | وتشجع الحكومة أصحاب المشاريع الخاصة والشركات على استصلاح الأراضي البور، والأراضي البكر، والأراضي الرطبة للإنتاج الزراعي. |
In that regard, it has begun to explore areas for cooperation on drylands and wetlands. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت في بحث مجالات للتعاون بشأن الأراضي الجافة والأراضي الرطبة. |
(c) A land cover and land use information system (SIOSE), which precisely describes the country's urban, agricultural, forest and wetlands areas, among other artificial and natural areas. | UN | مشروع نظام المعلومات عن غطاء الأرض واستخدام الأرض، الذي يصف بدقّة المناطق الحضرية والزراعية والغابات والأراضي الرطبة وغيرها من المناطق الاصطناعية والطبيعية في البلد. |
In terms of treating wastewater, the nutrient-cleaning capacity of natural systems such as lagoons, ponds, and wetlands could be better used. | UN | ومن زاوية معالجة المياه المستعملة، فإن قدرة النظم الطبيعية على تنظيف المغذيات مثل البحيرات الضحلة، والبرك، والأراضي الرطبة يمكن أن تستخدم استخداماً أفضل. |
For instance, the impact of sea level rise or of drought can readily be assessed in terms of area and population affected, gross domestic product (GDP), urban extent and wetlands at regional and global scales. | UN | مثلاً، يمكن في الحال تقييم تأثير ارتفاع منسوب البحر أو الجفاف من حيث المساحة المتضررة والسكان المتضررين، وإجمالي الناتج المحلي، والامتداد الحضري، والأراضي الرطبة في النطاقين الإقليمي والعالمي. |
Inland lakes and wetlands will dry up at an accelerated rate, and some glacier-dependent alpine and mountain lakes will eventually decrease in volume. | UN | والبحيرات الداخلية والأراضي الرطبة سوف تتعرض للجفاف بمعدل متسارع، كما أن بعض البحيرات الألبية والجبلية، التي تعتمد على المجلدات، قد تتعرض لانكماش في حجمها. |
Some speakers suggested that there is a significant mitigation potential in the restoration of degraded lands and wetlands, agroforestry and the management of grazinglands, croplands and lands for the cultivation of rice. | UN | 22- وأفاد بعض المتكلمين أنه توجد إمكانات خفض لا بأس بها للتخفيف في قطاع استصلاح الأراضي المتدهورة والأراضي الرطبة والحراجة الزراعية وإدارة أراضي الرعي وأراضي المحاصيل وأراضي زراعة الأرز. |
3. Inland waters, groundwater reserves and wetlands | UN | 3 - مخزون المياه الداخلية والمياه الجوفية والأراضي الرطبة |
Riverine areas and wetlands are also avoided during the rainy season because of the risk of fungal foot diseases in the wet, heavy soil. | UN | ويتم أيضاً تفادي مناطق الأنهار والأراضي الرطبة خلال موسم الأمطار بسبب خطر الإصابة بأمراض القدم الفطرية من التربة الرطبة والكثيفة. |
The depletion of underground water levels in many countries has also led to the deterioration and loss of unique water springs and wetlands with their associated biota. | UN | وقد أدى انخفاض منسوب المياه الجوفية في العديد من البلدان إلى تدهور وفقدان ينابيع المياه النادرة والأراضي الرطبة مع النباتات والحيوانات المرتبطة بها. |
Although initially intended to spread information about efforts to combat desertification, there are also plans to open up the site to questions relating to other environment-related agreements, such as the conventions on climate change, biodiversity and wetlands. | UN | وكان الغرض منه في بداية الأمر هو نشر المعلومات عن مكافحة التصحر، ولكن يُزمع الآن توسيع نطاقه ليشمل أيضاً المسائل الخاصة بسائر الصكوك المتصلة بالبيئة، ولا سيما اتفاقيات تغير المناخ والتنوع البيولوجي والأراضي الرطبة. |
To combat climate change, it is necessary for China, on the one hand, to strengthen forest and wetland conservation in order to enhance its capacity to adapt to climate change; and on the other hand, to strengthen forest and wetland restoration and afforestation in order to enhance its capacities for carbon sequestration. | UN | بغية مكافحة تغير المناخ، يتعين على الصين، من ناحية أولى، أن تدعم عمليات حفظ الغابات والأراضي الرطبة بهدف تعزيز قدرتها على التكيف مع تغير المناخ؛ كما ينبغي لها، من ناحية ثانية، أن تقوي من استعادة الغابات والأراضي الرطبة مع القيام بالتحريج اللازم بغية مساندة إمكاناتها على تنحية الكربون. |
The coastal areas are typified by mangroves, tropical wetlands and sandy ridges. | UN | وتمتاز المناطق الساحلية بالأشجار الاستوائية والأراضي الرطبة المدارية والتلال الرملية. |
146. In its application, Nicaragua claims, inter alia, that " Costa Rica's unilateral actions ... threaten to destroy the San Juan de Nicaragua River and its fragile ecosystem, including the adjacent biosphere reserves and internationally protected wetlands that depend upon the clean and uninterrupted flow of the River for their survival " . | UN | ١٤٦ - وتدعي نيكاراغوا في عريضتها، في جملة أمور، أن " الإجراءات الانفرادية لكوستاريكا ... تهدد بإلحاق الدمار بنهر سان خوان دي نيكاراغوا ونظامه الإيكولوجي الهش، بما في ذلك محميات المحيط الحيوي والأراضي الرطبة المجاورة ذات الأهمية الدولية التي يتوقف بقاؤها على نقاء مياه النهر وتدفقها المستمر " . |
Claim No. 5000458 is for future measures to restore and remediate damage to groundwater, agricultural, wetland and marine resources. | UN | وتتعلق المطالبة رقم 5000458 بالتدابير المقبلة لاستعادة وإصلاح الضرر بالمياه الجوفية والموارد الزراعية والأراضي الرطبة والموارد البحرية. |