The principles guiding such legislation are: the best interest of the child; the preservation of the contact with his/her family; and social and family integration. | UN | والمبادئ التي تسترشد بها هذه التشريعات هي: المصلحة الفضلى للطفل، والحفاظ على اتصاله بأسرته، والتكامل الاجتماعي والأسري. |
A study on labour risks, with emphasis on the gender and family perspective | UN | دراسة بشأن مخاطر العمل، مع التركيز على المنظور الجنساني والأسري |
The program aims to decrease the impacts of domestic and family violence and sexual assault on the community. | UN | ويهدف البرنامج إلى التقليل من آثار العنف المنزلي والأسري والاعتداء الجنسي، على المجتمع. |
Women and girls constitute the majority of the victims of gender and domestic violence and sexual abuse. | UN | وتشكل المرأة والفتاة أغلبية ضحايا العنف الجنساني والأسري والاعتداء الجنسي. |
These models aim to reduce the impact of domestic and family violence on children and young people. | UN | وتهدف هذه النماذج إلى الحد من تأثير العنف المنزلي والأسري على الأطفال والشباب. |
Its target audience was the newly sworn in judges and practitioners in the Courts of Domestic and family Violence against Women. | UN | وتمثل جمهورها المستهدف في القضاة الذين أدوا اليمين حديثاً والعاملين في محاكم العنف المنزلي والأسري ضد المرأة. |
From 1999 to 2002 it gave legal assistance to women who were victims of conjugal and family violence. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1999 و2002، قدمت هذه الجمعية مساعدة قانونية وقضائية إلى النساء من ضحايا العنف الزوجي والأسري. |
Both the governmental and the non-governmental sector are paying special attention to young people, and are enhancing sex and family education in our schools. | UN | ويولي القطاعان الحكومي وغير الحكومي على حد سواء أهمية خاصة للشباب، ويعززان التعليم الجنسي والأسري في مدارسنا. |
Marital and family status were also prohibited grounds for discrimination. | UN | والوضع الزواجي والأسري أيضا من الأسس التي يحظر التمييز بسببها. |
The project will help strengthen links between State institutions and civil society in order to more systematically eliminate sexual and family violence. | UN | وسيساعد المشروع على تمتين الروابط بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني من أجل القضاء على العنف الجنسي والأسري بصورة منهجية أكثر. |
The Bill provides for the creation of mechanisms to curb domestic and family violence against women, under the terms of paragraph 8, Article 226 of the Federal Constitution. | UN | وينص مشروع القرار على إنشاء آليات لكبح العنف المنـزلي والأسري ضد المرأة، بموجب الشروط التي نصت عليها الفقرة 8 من المادة 226 من الدستور الاتحادي. |
iv. To ensure that the gender and family perspectives are incorporated into all national policies and budgetary requirements; | UN | ' 4` كفالة إدراج المنظور الجنساني والأسري في جميع السياسات الوطنية واحتياجات الميزانية؛ |
Nevertheless, it is encouraging to note that real progress has been made in terms of schooling levels and social and family education. | UN | ومع ذلك، فمن المشجع ملاحظة التقدم الفعلي الذي أحرز في مجال تعزيز مستويات التعليم والتثقيف الاجتماعي والأسري. |
Its aim is to provide comprehensive care, encourage social and family integration and make the Home a model for specialized care. | UN | ومهمته تقديم الرعاية الشاملة، بتيسير الإدماج الاجتماعي والأسري أو الإحالة إلى مركز نموذجي للرعاية المتخصصة. |
This control is further exacerbated by migrants' frequent lack of community and family support and limited knowledge of the local language and legislation. | UN | ويزيد هذه السيطرة تفاقماً عدم حصول المهاجرين في كثير من الأحيان على الدعم المجتمعي والأسري وقلة معرفتهم للغة والتشريعات المحلية. |
In Latin America and the Caribbean, domestic and family violence ranked the highest, followed by sexual abuse, corporal punishment, armed violence and homicide. | UN | وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي، يحتل العنف المنزلي والأسري المرتبة العليا متبُوعاً بالاعتداء الجنسي والعقوبة البدنية والعنف المسلح والقتل. |
These rehabilitation programmes are designed to allow the persons concerned to become as independent as possible and to ensure their optimal reintegration in social and family life. | UN | ويجب أن تسمح برامج التأهيل هذه للأشخاص المعنيين ببلوغ أعلى درجة ممكنة من الاستقلال وتضمن إعادة إدماجهم الاجتماعي والأسري على أمثل وجه. |
Over recent years the ODVV has established a Rehabilitation Centre for victims of society and domestic violence. | UN | وأنشأت المنظمة، خلال السنوات الأخيرة، مركزا لإعادة تأهيل ضحايا العنف المجتمعي والأسري. |
We urge Member States to dedicate additional resources to the elimination of violence against women, both community violence and domestic violence. | UN | نحث الدول الأعضاء على تخصيص المزيد من الموارد للقضاء على العنف المرتكب ضد المرأة، المجتمعي والأسري معا. |
Such persons must be provided the necessary spiritual, psychological and familial support to break free from the addictive behaviour in order to restore their dignity and to encourage social inclusion. | UN | يتعين تزويد هؤلاء الأشخاص بالدعم الروحي والنفسي والأسري الضروري للتحرر من السلوك الإدماني من أجل استعادة كرامتهم وتشجيع الإدماج الاجتماعي. |
Measures to address negative social phenomena, particularly begging, through programmes designed to improve living standards and household income. Particular emphasis is laid on improving conditions for children in target groups under human, health, educational and social development programmes. | UN | معالجة التشوهات الاجتماعية وخاصة ظاهرة التسول من خلال برامج استهدافية لتحسين المستوى المعيشي والأسري وخاصة منها ما يرتبط بتحسين ظروف عيش الأطفال المستهدفين ببرامج تنمية بشرية صحية وتعليمية واجتماعية. |
:: Mobilizing and strengthening community and family-based actions to support orphaned and vulnerable children; | UN | :: تعبئة وتعزيز الإجراءات المتخذة على الصعيد المجتمعي والأسري لتقديم الدعم للأيتام والأطفال المتضررين؛ |