They address not only nuclear, but also chemical and biological weapons and means of delivery. | UN | إنهما لا يتناولان الأسلحة النووية فحسب، بل والأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها. |
A world free from the threat of nuclear weapons, chemical and biological weapons and, indeed, weapons of any kind is not just a dream. | UN | إن وجود عالم خال من تهديد الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية والبيولوجية وفي الحقيقة أي نوع من الاسلحة ليس مجرد حلم. |
This Committee is called to work hard to address not only the nuclear danger, but also other issues, such as conventional disarmament, the arms trade and chemical and biological weapons. | UN | مطلوب من هذه اللجنة أن تعمل بجدية لا للتصدي للخطر النووي فحسب، بل أيضا للتصدي للمسائل الأخرى، مثل نزع السلاح التقليدي، والاتجار بالأسلحة، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Nuclear weapons are as illegal as chemical and biological weapons, and the illegality of nuclear weapons should be recognized through a legally binding nuclear weapons convention. | UN | تتساوى الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية والبيولوجية من حيث عدم شرعيتها، وينبغي إقرار عدم شرعية الأسلحة النووية من خلال اتفاقية ملزِمة قانوناً بشأنها. |
We are keenly aware of the danger of terrorists recklessly resorting to the use of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, chemical weapons and biological weapons. | UN | وإننا ندرك تماماً الخطر الذي يمثله لجوء الإرهابيين دون وازع إلى استخدام أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
The Commission, in turn, looks for significance to all weapon programmes, including ballistic missiles and chemical and biological weapons. | UN | وتتقصى اللجنة بدورها أهمية هذه المواد لبرامج السلاح جميعا، بما في ذلك القذائف التسيارية واﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
The exhibit includes displays on Hiroshima and Nagasaki and small arms, landmines and chemical and biological weapons. The display is viewed by almost 500,000 visitors per year, bringing its total audience to an estimated 3 million since it was opened in 2000. | UN | ويتضمن المعرض معروضات عن هيروشيما وناكازاكي، وعن الأسلحة الصغيرة، والألغام الأرضية والأسلحة الكيميائية والبيولوجية.ويشاهد هذا المعرض حوالي 000 500 زائر في السنة مما جعل مجموع زواره يصل إلى قرابة 3 ملايين شخص منذ افتتاحه في عام 2000. |
In addition, Title III of the current Venezuelan Customs Tariff, on Restrictions and other Legal Requirements, establishes other mandatory requirements for specific goods and also prohibits the circulation within Venezuela of pathological and hazardous waste and the import and transit of persistent organic pollutants and nuclear, chemical and biological weapons. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يورد الباب الثالث من التعريفات الجمركية الحالية في فنزويلا، حول القيود والشروط القانونية الأخرى، شروطا إلزامية أخرى لبضائع محددة ويحظر كذلك، داخل فنزويلا، تداول النفايات المسببة للأمراض والخطرة واستيراد ونقل الملوثات العضوية والنووية الثابتة، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
I will recall here that measures regarding tactical nuclear weapons in the presidential initiative of 1991 to 1992 form an integral part of a broad plan of action covering strategic offensive weapons, chemical and biological weapons and conventional and other weapons. | UN | وسأشير هنا إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة النووية الميدانية في المبادرة الرئاسية لعام 1991 تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة عمل واسعة تغطي الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والأسلحة التقليدية وغيرها. |
Thus, the customs authorities coordinate closely with the police or intelligence authorities connected with each of the types of offences related to trafficking in drugs, arms, chemical and biological weapons, their precursors, and the illicit use of radioactive materials. | UN | ومن ثم، تنسق السلطات الجمركية تنسيقا وثيقا مع الشرطة أو سلطات الاستخبارات التي لها صلة بكل نوع من أنواع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والأسلحة والأسلحة الكيميائية والبيولوجية وسلائفها والاستعمال غير المشروع للمواد المشعة. |
58. In addition, a special exhibit on disarmament, which is part of the tour route at United Nations Headquarters, includes displays on Hiroshima and Nagasaki, as well as on small arms, landmines and chemical and biological weapons. | UN | 58 - وبالإضافة إلى ذلك، هناك في مقر الأمم المتحدة معرض عن نزع السلاح يشكل عنصرا ثابتا في الجولات المصحوبة بمرشدين، ويتضمن معروضات عن هيروشيما وناكازاكي، وعن الأسلحة الصغيرة، والألغام البرية، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
In discussing threats to international peace and security posed by illicit cross-border trafficking in arms, drugs, chemical and biological weapons and other goods, Council members noted the relevance of existing international instruments, including the Programme of Action and the International Tracing Instrument. | UN | وأثناء المناقشة التي أجراها أعضاء مجلس الأمن للتهديدات التي يشكلها الاتجار غير المشروع عبر الحدود بالأسلحة والعقاقير والأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأسلحة أخرى على السلام والأمن الدوليين، أشار أعضاء المجلس إلى أهمية الصكوك الدولية الحالية، بما فيها برنامج العمل والصك الدولي للتعقب. |
The course covers two major aspects: (a) weapons of mass destruction, chemical and biological weapons and nuclear weaponry and (b) small arms and light weapons. | UN | وتتناول الدورة جانبين رئيسيين، هما (أ) أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والأسلحة النووية، و (ب) الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |