"والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي" - Translation from Arabic to English

    • and people of African descent
        
    • and persons of African descent
        
    • and people of African origin
        
    • or persons of African descent
        
    Specific reference is made to Africans and people of African descent. UN وترد في الإعلان وبرنامج العمل إشارة محددة إلى الأفارقة والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    In terms of access to and dissemination of information, the visibility of indigenous populations and people of African descent in national censuses should be promoted. UN ولتيسير الحصول على المعلومات ونشرها، ينبغي العمل على إبراز دور الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في التعدادات السكانية الوطنية.
    In the year ahead, several States within our region and beyond will implement programmes reflecting on the rich heritage and culture of Africans and people of African descent in our various societies. UN وفي العام القادم، ستنفذ دول عديدة في منطقتنا وفي خارجها برامج تبين التراث والثقافة الثريين للأفريقيين والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف المجتمعات.
    The Committee requests the State party to publish the results of the next 2010 census and hopes that it will include, inter alia, information on indigenous peoples and persons of African descent. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نتائج التعداد المقبل الذي سينظم في عام 2010، وتعرب عن أملها في أن يتضمن في جملة أمور معلومات عن الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    It likewise recommends the State party to undertake special measures as provided for in article 2.2 of the Convention in favour of indigenous peoples and persons of African descent, who have historically been subjected to discrimination. UN كما توصي الدولةَ الطرفَ باتخاذ تدابير خاصة، على النحو الوارد في المادة 2-2 من الاتفاقية، لصالح السكان الأصليين والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين ما فتئوا معرضين للتمييز على مر التاريخ.
    It encouraged the Government to eliminate discrimination against Muslim, Roma and people of African origin. UN وشجعت الحكومةَ على القضاء على التمييز العنصري ضد المسلمين والروما والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    7. The Committee reiterates its concern about the absence of domestic legislation under which the dissemination of ideas based on notions of superiority or racial hatred, incitement to racial discrimination and violent acts directed against indigenous peoples or persons of African descent in the State party are classified as punishable acts (art. 4 (a)). UN 7- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود تشريع داخلي يجرِّم على نشر أية أفكار تقوم على التفوق أو الكره العنصري، وعلى التحريض على التمييز العنصري وعلى أي عمل من أعمال العنف، وبخاصة ضد الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في الدولة الطرف (الفقرة (أ) من المادة 4).
    The workshop also provided an opportunity for the United Nations, international and national development organizations and people of African descent to discuss poverty-reduction strategies based on the norms and values established under international human rights law. UN كما يسرت حلقة العمل حوار الأمم المتحدة والهيئات الإنمائية الدولية والوطنية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر في ظل حقوق الإنسان وعلى أساس القواعد والقيم المكرسة في التشريع الدولي ذي الصلة.
    It was recommended that indigenous groups and people of African descent should be included as target groups in HIV/AIDS programmes. It should be determined whether or not health programmes and the training of professions in the countries of the region are meeting the country's social needs or responding to market criteria. UN وأوصوا باعتبار فئتي الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي من الفئات المستهدفة من أنشطة مكافحة الإيدز، وبتقييم مدى وفاء برامج الصحة وأنشطة تدريب الأخصائيين الطبيين المعدة في بلدان المنطقة باحتياجات البلد الاجتماعية أو مدى استيفائها لمعايير السوق.
    (a) To make proposals on the elimination of racial discrimination against Africans and people of African descent in all parts of the world; UN (أ) تقديم مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري ضد الأفارقة والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    (b) To address all the issues concerning the wellbeing of Africans and people of African descent contained in the Durban Declaration and Programme of Action. UN (ب) تناول كافة المسائل المتعلقة برفاه الأفارقة والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    (h) Promote training for indigenous communities and people of African descent in matters relating to health promotion and protection and disease prevention and control; UN (ح) النهوض بتدريب مجتمعات السكان الأصليين والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في المسائل المتعلقة بتعزيز الصحة وحمايتها والوقاية من الأمراض ومكافحتها؛
    Calls on States to take appropriate measures to discourage the dissemination of intellectual and pseudo-intellectual ideas profiling Africans and people of African descent as inferior to other races, as slavery and colonialism have originated in such misguided ideas; UN 31 - يدعو الدول إلى اتخاذ تدابير ملائمة لعدم تشجيع التمييز الذي تظهره الأفكار بأنواعها التي تصور الأفارقة والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي على أنهم أدنى مستوى من الأجناس الأخرى، فقد نشأ الرق والاستعمار من بين هذه الأفكار المضللة؛
    It also presented a joint statement with other Dutch NGOs on behalf of Africans and people of African descent at the Durban Review Conference, held from 20 to 24 April 2009 at the United Nations Office at Geneva. UN كما أنها قدمت أيضا بيانا مشتركا مع منظمات غير حكومية هولندية أخرى نيابة عن الأفارقة والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مؤتمر استعراض ديربان الذي عقد في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009 في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    World Mission Foundation is a global service provider and HIV/AIDS and social needs policy advocate for Africans and people of African descent. UN ومؤسسة الرسالة العالمية تقدِّم خدمة عالمية وتدعم سياسة تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وبتلبية الحاجات الاجتماعية بالنسبة للأفارقة والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    The conclusions that may be gleaned from the limited information available include: the health of indigenous peoples is worse than that of the rest of the population; there are a number of diseases that are more common among indigenous populations and people of African descent; health systems do not register the indigenous population and people of African descent; and HIV/AIDS affects a greater proportion of those populations. UN ومن بين الاستنتاجات التي يمكن الخروج بها من المعلومات القليلة المتاحة، ينبغي الإشارة إلى أن الحالة الصحية للسكان الأصليين بلغت درجة من الخطورة أكبر من تلك التي بلغتها حالة بقية السكان وأن هناك عدداً من الأمراض يصيب السكان الأصليين والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي أكثر من غيرهم، وأن هاتين الفئتين غير مدرجتين في سجلات النظم الصحية وأنهما معرضتان أكثر من غيرهما للإصابة بالإيدز.
    The Committee recommends that the State party adopt specific legislation classifying as a punishable act any dissemination of ideas based on notions of superiority or racial hatred, incitement to racial discrimination, and violent acts directed against indigenous peoples and persons of African descent in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع خاص يعاقب على نشر الأفكار القائمة على مفاهيم التفوق أو على الكره العنصري أو التحريض على التمييز العنصري أو أفعال العنف الموجهة ضد الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الدولة الطرف.
    The delegation interacted with representatives of local authorities, the Centre for the Equality of Opportunities and Opposition to Racism, NGOs and persons of African descent living in Belgium. UN وتبادل الوفد الآراء مع ممثلي السلطات المحلية و " مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية " والمنظمات غير الحكومية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في بلجيكا.
    Ghana noted the improved legal framework, particularly regarding women, persons with disabilities, migrants and persons of African descent. UN 51- وأشارت غانا إلى تحسين الإطار القانوني، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأشخاص ذوي الإعاقة، والمهاجرين، والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    Continue its efforts aimed at ensuring respect for, and eradication of discrimination against, indigenous peoples and persons of African descent, in particular women and girls (El Salvador); UN 114-32 مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان احترام أفراد الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والقضاء على التمييز ضدهم، ولا سيما النساء والفتيات (السلفادور)؛
    47. MERCOSUR members and associated States were making every effort to ensure the greatest degree of social inclusion in their policies, while continuing to implement policies and programmes that protected children, adolescents, women, the elderly, persons with disabilities, indigenous peoples and persons of African descent. UN 47 - ويبذل أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة كل جهد لضمان أقصى درجات الإدماج الاجتماعي في سياساتها، بينما تواصل تنفيذ سياسات وبرامج تحمي الأطفال، والمراهقين، والنساء، والمسنين، والأشخاص ذوي الإعاقة، والسكان الأصليين، والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    9. AI referred to a reported growing number of cases of verbal and physical attacks against Muslims, Roma and people of African origin in Warsaw, Białystok, Gdańsk and Wrocław. UN 9- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى ورود تقارير عن تزايد عدد الاعتداءات اللفظية والبدنية على المسلمين والروما والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مدن وارسو وبياليستوك وغدانسك ورُوكلاو(22).
    (7) The Committee reiterates its concern about the absence of domestic legislation under which the dissemination of ideas based on notions of superiority or racial hatred, incitement to racial discrimination and violent acts directed against indigenous peoples or persons of African descent in the State party are classified as punishable acts (art. 4 (a)). UN 7) ويساور اللجنة القلق لعدم وجود تشريع داخلي يجرِّم نشر أية أفكار تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية العنصرية، وعلى التحريض على التمييز العنصري وعلى أي عمل من أعمال العنف، وبخاصة ضد الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في الدولة الطرف (المادة 4(أ)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more