:: Strengthen efforts to promote gender equality and the rights of the most vulnerable groups, including children and persons with disabilities; | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
The needs of the most vulnerable should be considered, including women, children, the elderly and persons with disabilities. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار لاحتياجات من هم أشد ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة. |
Poor people, women, children, minorities, indigenous peoples, migrants, refugees and persons with disabilities are often left behind. | UN | فكثير ما يترك الفقراء والنساء والأطفال والأقليات والشعوب الأصلية والمهاجرون واللاجئون والأشخاص ذوو الإعاقة لحالهم. |
The analysis for the overall population shows the most exposed categories as follows: children, especially under the age of 5, displaced persons, returnees, the unemployed and persons with low education. | UN | ويبين تحليل لعامة السكان أن أشد الفئات تعرضاً للفقر هي التالية: الأطفال، وبخاصة الأطفال دون سن الخامسة، والمشردون، والعائدون، والعاطلون عن العمل والأشخاص ذوو المستوى التعليمي المتدني. |
people with a special attachment to their land such as indigenous peoples require special attention. | UN | والأشخاص ذوو الارتباط الخاص بأراضيهم مثل السكان الأصليين الذين يحتاجون إلى اهتمام خاص. |
(iv) Continuing to work in favour of vulnerable groups, in particular children, women and persons with disabilities; | UN | مواصلة العمل لما فيه مصلحة الفئات الضعيفة، لا سيما الأطفال والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
Indigenous peoples and persons with disability continue to suffer disproportionately from poverty. | UN | أما أهالي الشعوب الأصلية والأشخاص ذوو الإعاقة فما زالوا يعانون من الفقر بما يفوق معاناة غيرهم منه. |
Participation and representation: women, girls, youth and persons with disabilities | UN | المشاركة والتمثيل: النساء والفتيات والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة |
Retarded persons, adults and persons with special capabilities have the right to education respecting their special educational needs, in compliance with this Law and other laws. | UN | والأشخاص المتخلفون عقلياً، والبالغون والأشخاص ذوو القدرات الخاصة، لهم الحق في التعليم الذي يراعي حاجاتهم التعليمية الخاصة، بما يمتثل لذلك القانون والقوانين الأخرى. |
Legal aid was provided to those who required it, including minors and persons with low incomes. | UN | وتوفر المساعدة القضائية للأشخاص الذين يحتاجونها، لا سيما القاصرون والأشخاص ذوو الدخل المنخفض. |
Some groups, including women, young people, indigenous peoples, migrants and persons with disabilities, are more vulnerable. | UN | وبعض الفئات، ومنها النساء والشباب والشعوب الأصلية والمهاجرون والأشخاص ذوو الإعاقة، هم أكثر عرضة للفقر من غيرهم. |
It had also instituted an affirmative action policy in public procurement for businesses operated by women, young adults and persons with disabilities. | UN | كما وضعت سياسة للعمل الإيجابي في مجال المشتريات العامة المخصصة للأعمال التجارية التي تديرها النساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة. |
Legislative and other measures had strengthened the protection of vulnerable groups, including women, children and persons with disabilities. | UN | وقد عززت التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة حماية الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة. |
The police developed a Project on Investigation and Support to Specific Victims (IAVE) aimed at catering for the special needs of vulnerable victims, including ethnic minorities, women, children, the elderly and persons with disabilities. | UN | ووضعت الشرطة برنامجاً للتحقيق وتقديم الدعم لضحايا محددين بهدف تلبية الاحتياجات المحددة للضحايا من الفئات الضعيفة، بمن فيهم الأقليات الإثنية، والنساء، والأطفال، والمسنون، والأشخاص ذوو الإعاقة. |
Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities, | UN | وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة، |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat poverty and social exclusion, in particular of families with children, single parent families, and persons with disabilities. | UN | توصي اللجنة بأن تعزِّز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة الأسر التي تعد أطفالاً والأسر الوحيدة العائل والأشخاص ذوو الإعاقة. |
Recognizing the importance of supporting countries in their efforts to eradicate poverty and promote empowerment of the poor and people in vulnerable situations, including women, children and youth, indigenous peoples, older persons and persons with disabilities, | UN | وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن في ذلك النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة، |
Youth unemployment was a global problem and indigenous young men and women and persons with disabilities were particularly disadvantaged. | UN | وتشكل البطالة بين الشباب مشكلة عالمية ويتعرض للحرمان بشكل خاص في هذا الصدد الشباب والشابات من أبناء الشعوب الأصلية والأشخاص ذوو الإعاقة. |
77. The vulnerable groups to which the authorities attach particular attention include children, women and persons with disabilities. | UN | 77- يندرج الأطفال والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة ضمن الفئات المستضعفة التي توليها السلطات اهتماماً خاصاً. |
people with disabilities had the right to live in the community; lack of choices was a form of discrimination. | UN | والأشخاص ذوو الإعاقة لهم الحق في أن يعيشوا في مجتمع محلي؛ كما أن عدم وجود خيارات أمامهم يمثل شكلاً من أشكال التمييز. |
The Committee is concerned that, despite numerous measures taken by the State party at the federal, regional and community levels, migrants and persons of foreign origin continue to face obstacles to the full enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | 15- تشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من التدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية، لا يزال المهاجرون والأشخاص ذوو الأصول الأجنبية يواجهون عراقيل تحول دون تمتعهم الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Women, rural populations, youth and persons living with disabilities face particular challenges in fully participating in economic development.. | UN | وتواجه النساء وسكان الريف والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة تحديات خاصة في المشاركة الكاملة في التنمية الاقتصادية. |
To provide support for the socially vulnerable, including women, children, the elderly, and those with disabilities. | UN | وتقديم الدعم للفئات المعرضة للأذى في المجتمع، بمن فيها النساء والأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة. |