"والأصل الإثني" - Translation from Arabic to English

    • ethnic origin
        
    • and ethnic background
        
    • ethnicity
        
    The Committee is also concerned about reports of discrimination in employment on the basis of gender, age and ethnic origin. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى التمييز في العمل على أساس الجنس، والسن، والأصل الإثني.
    The grounds of non-discrimination include, inter alia, sexual identity, disability and ethnic origin. UN وبموجب هذا القانون، يمنع التمييز لأسباب كالهوية الجنسية والإعاقة والأصل الإثني.
    Its composition reflects the breadth of the gender equality debate with reference to gender, age, occupation and ethnic origin. UN ويعبر تكوينه عن اتساع نطاق النقاش بشأن المساواة بين الجنسين من حيث نوع الجنس والسن والمهنة والأصل الإثني.
    Gender discrimination, and the fact that it is often compounded by other forms of intolerance based on race, religion and ethnic origin, was a major concern. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التمييز القائم على نوع الجنس، وكونه كثيرا ما يترافق وأشكال أخرى من التعصب القائم على العرق والدين والأصل الإثني.
    8. The Head of Delegation also highlighted the Finnish school system, which guarantees all children and young people an equal opportunity to receive basic education irrespective of social status, gender and ethnic background. UN 8- وسلَّطت رئيسة الوفد الضوء أيضاً على النظام المدرسي الفنلندي الذي يكفل لجميع الأطفال والشباب فرصة متكافئة للحصول على التعليم الأساسي أياً كان الوضع الاجتماعي ونوع الجنس والأصل الإثني.
    But national identity is not to be confused with ethnicity. UN ولكن يجب عدم الخلط بين الهوية الوطنية والأصل الإثني.
    Discrimination on the basis of religion and ethnic origin had been on the rise in many Western countries in the past several years. UN ومضى قائلا إن التمييز على أساس الدين والأصل الإثني قد ظل يتصاعد في السنوات الأخيرة في عديد من البلدان الغربية.
    Experts engaged in discrimination on the basis of race, ethnic origin, religion, age and general orientation were employed by the Office of the Plenipotentiary. UN وقد استخدَم مكتب المفوض خبراء معنيين بالتمييز على أساس الجنس والأصل الإثني والدين والعمر والتوجُّه العام.
    It applies regardless of, for example, age, ethnic origin, disability or where people live in the country. UN وهو ينطبق بغض النظر مثلاً عن العمر والأصل الإثني والإعاقة أو المكان الذي يعيش فيه الناس في البلد.
    Working population aged 1564 broken down by sex, age, ethnic origin UN العاملون الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 64 موزعين بحسب نوع الجنس والسن والأصل الإثني
    Therefore, today, discrimination on the grounds of race, ethnic origin, colour and place of origin is unlawful under the Constitution. UN وبالتالي أصبح التمييزعلى أساس العرق والأصل الإثني واللون ومكان المنشأ مخالفاً، اليوم، للقانون عملاً بالدستور.
    The State party is also invited to include data disaggregated by age, sex and ethnic origin on: UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنّفة حسب السن والجنس والأصل الإثني بشأن ما يلي:
    The State party is also invited to include data disaggregated by age, sex and ethnic origin on: UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنّفة حسب السن والجنس والأصل الإثني بشأن ما يلي:
    The statistics should be disaggregated by sex, age, ethnic origin and rural versus urban background. UN وقالت إن الإحصاءات ينبغي أن تكون مفصلة حسب الجنس والسن والأصل الإثني والمناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    Therefore, this Law does not make any race, nationality, ethnic origin, language, religion, sex difference. UN وبالتالي، لا يُجري هذا القانون أي تمييز على أساس العرق والجنسية والأصل الإثني واللغة والدين والجنس.
    The linkage between gender, race or ethnic origin will be placed at the core of each communication action. UN وستكون هناك صلة بين الجنسانية والعنصر والأصل الإثني في صميم أي عمل من أعمال الاتصالات.
    All data should be disaggregated, inter alia, by sex, age, nationality, ethnic origin and socioeconomic background. UN ويجب تصنيف البيانات كلّها بحسب الجنس والسن والجنسية والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية والاقتصادية من بين أمور أخرى.
    The Committee once again requests that the State party include in its next periodic report statistical data on residence registration applications and decisions, disaggregated by region and ethnic origin of applicants. UN تطلب اللجنة من جديد إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية عن الطلبات والقرارات بشأن تسجيل الإقامة، مصنفة حسب المنطقة والأصل الإثني لمقدم الطلب.
    All data should be disaggregated by, inter alia, sex, age, nationality, ethnic origin and socioeconomic background, as well as by the time frame of the use of the child. UN وينبغي تصنيف جميع البيانات حسب جملة أمور منها الجنس والسن والجنسية والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية الاقتصادية، فضلاً عن المدة الزمنية لاستخدام الطفل.
    All data should be disaggregated by, inter alia, sex, age, nationality, ethnic origin and socioeconomic background. UN وينبغي تصنيف جميع هذه البيانات على أسس من بينها الجنس والسن والجنسية والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية.
    The Finnish school system guarantees all children and young people equal opportunities for basic education irrespective of social status, gender and ethnic background. UN 80- يضمن نظام التعليم في فنلندا لجميع الأطفال والشبان تكافؤ الفرص في الحصول على تعليم أساسي بصرف النظر عن المركز الاجتماعي، ونوع الجنس والأصل الإثني.
    Recognizing that the struggle was far from over, the Government of the United States had continued to follow issues of race, ethnicity and national origin closely. UN وتواصل الحكومة الأمريكية، علما منها بأنه لم تفز بعد في هذه المعركة، متابعة مسائل العرق والأصل الإثني والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more