"والأصول القانونية" - Translation from Arabic to English

    • and due process
        
    Bhutan's legal procedures have clear provisions dealing with the rule of law, independence of the judiciary and due process of law. UN وتوجد في إجراءات بوتان القانونية أحكام واضحة تعالج مسائل سيادة القانون واستقلالية القضاء والأصول القانونية المرعية.
    The new system should be professionalized and should be consistent with relevant rules of international law, the rule of law and due process. UN وينبغي أن يكون النظام الجديد ذا طابع مهني ومتسق مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة ومع سيادة القانون والأصول القانونية الواجبة.
    Even though this was not a criminal case, the authorities observed the same constitutional and due process standards as in criminal cases throughout the proceedings. UN وشَدَّد على أنه روعيت، على امتداد كل مراحل الإجراءات ورغم أن القضية لم تكن قضية جنائية، نفسُ المعايير الدستورية والأصول القانونية التي تطبق في القضايا الجنائية.
    The goal of the bill is to offer law enforcement authorities with effective tools in their fight against terrorist organization and terrorism in general, but in a balanced manner that will protect human rights and due process. UN ويهدف مشروع القانون إلى تزويد سلطات إنفاذ القانون بأدوات فعالة في حربها ضد المنظمات الإرهابية والإرهاب عموماً، ولكن بطريقة متوازنة تحمي حقوق الإنسان والأصول القانونية.
    Investigations and prosecutions must, of course, be conducted in accordance with international law and with respect for human rights and due process. UN وأضاف أن التحقيق والمحاكمة لا بد بطبيعة الحال أن يجريا وفقاً للقانون الدولي ومع إبداء الاحترام لحقوق الإنسان والأصول القانونية الواجبة.
    The question at hand was how best to accomplish that in accordance with the principles of the rule of law and due process and in conformity with the Charter. UN والسؤال المطروح الآن هو كيف يمكن تحقيق ذلك على أفضل وجه، وفقا لمبادئ سيادة القانون والأصول القانونية وبشكل يتسق مع الميثاق.
    Provision of advice to Liberian judicial institutions, including the Supreme Court, circuit courts, specialized courts, magistrates courts and the Justice of the Peace courts, on procedures and due process of law UN إسداء المشورة إلى المؤسسات القضائية الليبرية، بما فيها المحكمة العليا ومحاكم الدائرة والمحاكم المتخصصة ومحاكم الصلح، والمحاكم الجزئية بشأن الإجراءات والأصول القانونية المرعية
    In this regard, the Philippines calls on the Security Council itself to act now on reforming its working methods to make them truly democratic, transparent, accountable and genuinely observant of the requirements of the rule of law and due process. UN وفي هذا الصدد، تدعو الفلبين مجلس الأمن ذاته إلى اتخاذ إجراءات لإصلاح أساليب عمله لكي تصبح ديمقراطية وشفافة ومعبرة عن المسؤولية واحترام مقتضيات مراعاة سيادة القانون والأصول القانونية.
    Provision of advice to Liberian judicial institutions, including the Supreme Court, circuit courts, specialized courts, magistrates courts and the Justice of the Peace courts, on procedures and due process of law UN إسداء المشورة إلى المؤسسات القضائية الليبرية، بما فيها المحكمة العليا والمحاكم الدورية والمحاكم المتخصصة ومحاكم الصلح، والمحاكم الجزئية بشأن الإجراءات والأصول القانونية المرعية
    4. Decides to establish a new, independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized system of administration of justice consistent with the relevant rules of international law and the principles of the rule of law and due process to ensure respect for the rights and obligations of staff members and the accountability of managers and staff members alike; UN 4 - تقرر أن تنشئ نظاما جديدا لإقامة العدل يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية ويتماشى مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة ومبادئ سيادة القانون والأصول القانونية لضمان احترام حقوق والتزامات الموظفين ومساءلة المديرين والموظفين على حد سواء؛
    1. Welcomes the ratification by Cambodia of the Agreement signed on 6 June 2003 between the United Nations and the Government of Cambodia to establish the Extraordinary Chambers in the courts of Cambodia exercising their jurisdiction in accordance with international standards of justice, fairness and due process as set out in the Agreement; UN 1- ترحب بتصديق كمبوديا على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 6 حزيران/يونيه 2003 بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا لإنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا تمارس اختصاصها وفقاً للمعايير الدولية للعدل والإنصاف والأصول القانونية كما وردت في الاتفاق؛
    Emphasizes the importance of combating impunity to the prevention of violations of human rights and international humanitarian law and urges States to end impunity for violations that constitute crimes by bringing the perpetrators, including accomplices, to justice in accordance with international law, in particular standards of justice, fairness and due process of law; UN 1- تؤكد على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب في منع حدوث انتهاكات لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، وتحث الدول على وضع حد للإفلات من العقاب على الانتهاكات التي تشكل جرائم وذلك بمقاضاة مرتكبيها وشركائهم وفقاً للقانون الدولي، ولا سيما لمعايير العدالة والإنصاف والأصول القانونية الواجبة؛
    1. Welcomes the ratification by Cambodia of the Agreement signed on 6 June 2003 between the United Nations and the Government of Cambodia to establish the Extraordinary Chambers in the courts of Cambodia exercising their jurisdiction in accordance with international standards of justice, fairness and due process as set out in the Agreement; UN 1- ترحب بتصديق كمبوديا على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 6 حزيران/يونيه 2003 بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا لإنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا تمارس اختصاصها وفقاً للمعايير الدولية للعدل والإنصاف والأصول القانونية كما وردت في الاتفاق؛
    1. Emphasizes the importance of combating impunity to the prevention of violations of human rights and international humanitarian law and urges States to end impunity for violations that constitute crimes by bringing the perpetrators, including accomplices, to justice in accordance with international law, in particular standards of justice, fairness and due process of law; UN 1- تؤكد على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب في منع حدوث انتهاكات لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، وتحث الدول على وضع حد للإفلات من العقاب على الانتهاكات التي تشكل جرائم وذلك بمقاضاة مرتكبيها وشركائهم وفقاً للقانون الدولي، ولا سيما لمعايير العدالة والإنصاف والأصول القانونية الواجبة؛
    " 4. Decides to establish a new, independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized system of administration of justice consistent with the relevant rules of international law and the principles of the rule of law and due process to ensure respect for the rights and obligations of staff members and the accountability of managers and staff members alike; " UN " 4 - تقرر أن تنشئ نظاما جديدا لإقامة العدل يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية، ويتفق وقواعد القانون الدولي ذات الصلة ومبادئ سيادة القانون والأصول القانونية لضمان احترام حقوق والتزامات الموظفين، ومساءلة المديرين والموظفين على حد سواء؛
    5. The Council emphasizes that the strengthening of national human rights institutions, such as the Office of Citizen Protection, as well as respect for human rights and due process of law, the fight against crime and its causes, and the effort to combat impunity are essential in order to ensure the rule of law and security in Haiti. UN 5- يؤكد المجلس أنه لا بد من تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، مثل مكتب حماية المواطن، وكذلك احترام حقوق الإنسان والأصول القانونية الواجبة مراعاتها، ومكافحة الجريمة وأسبابها وبذل جهود لمكافحة الإفلات من العقاب، لضمان سيادة القانون والأمن في هايتي.
    The State's right of expulsion is subject to limitations of the expulsion of permanent residents ( " F-5 " status); protection of human rights; and due process of law] UN ويخضع حق الدولة في الطرد للقيود التي تنظم طرد المقيمين الدائمين (من ذوي المركز " ف-5 " )، وحماية حقوق الإنسان؛ والأصول القانونية الواجبة]
    Impunity is not tolerated for violations of human rights law and international humanitarian law, and that such violations are investigated and appropriately sanctioned, including by bringing the perpetrators of any crimes to justice, through domestic mechanisms or, where appropriate, regional or international mechanisms, in accordance with international standards of fairness and due process of law; UN `2` عدم السماح بالإفلات من العقاب عن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتحقيق في هذه الانتهاكات والمعاقبة عليها بطريقة مناسبة، بما في ذلك بتقديم مرتكبي أية جرائم إلى العدالة من خلال الآليات المحلية أو، إذا اقتضى الأمر، من خلال الآليات الإقليمية أو الدولية، وفقاً للمعايير الدولية للإنصاف والأصول القانونية الواجبة؛
    Memberships and associations Integrated Bar of the Philippines, Manila, Philippines (compulsory bar association): Chairperson, Committee on Human Rights and due process, 1990-present; President, Nueva Ecija Chapter, 1990-present; Member, Board of Governors and Ex-Officio Vice President for Central Luzon, 1994-2000. UN المشاركة في عضوية الهيئات والرابطات: نقابة المحامين الموحدة للفلبين، مانيلا، الفلبين (نقابة محامين إلزامية): رئيس لجنة حقوق الإنسان والأصول القانونية 1990-حتى الآن؛ ورئيس فرع نويفا إيسيخا، 1990-حتى الآن؛ وعضو مجلس الحكام ونائب رئيس مقاطعة لوزون الوسطى بحكم المنصب، 1994-2000.
    The Committee considers that, exceptional ex parte circumstances of urgency apart, when a Court hears an application directly affecting the rights of a person, elementary notions of fairness and due process contained in article 14, paragraph 1, of the Covenant require the affected party to be given notice of the proceeding, particularly when the adjudication of rights is final. UN وترى اللجنة أنه، ما عدا في الحالات الاستثنائية الاستعجالية الناشئة بناء على طلب طرف واحد، عندما تنظر المحكمة في طلب يؤثر مباشرة في حقوق شخص من الأشخاص، فإن المفاهيم الأساسية المتعلقة بالإنصاف والأصول القانونية الواجبة الواردة في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، تقتضي إشعار الطرف المتضرر بالإجراءات، خاصة عندما يصدر قرار نهائي بالنسبة لحقوقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more