"والأضرار التي لحقت" - Translation from Arabic to English

    • and damage to
        
    • and damages to
        
    • and damage done
        
    • the damage to
        
    • and damaged
        
    • damage caused
        
    • and damage sustained
        
    • and for injury to the
        
    • the damage done to
        
    Again, it is likely that this did occur in some cases but it could not possibly justify the type and amount of killing and wounding and damage to property that occurred. UN ومن المرجح أن يكون ذلك قد حدث في بعض الحالات، ولكنه لا يمكن أن يبرر كيفية القتل والعدد الكبير من الضحايا من قتلى وجرحى والأضرار التي لحقت بالممتلكات.
    First steps would be an independent, impartial and public investigation into the bombing of Beit Hanoun and reparations for the loss of life and livelihood, injury, and damage to property. UN ومن أولى الخطوات في هذا السبيل إجراء تحقيق مستقل ومحايد وعلني في قصف بيت حانون، والتعويض عن الخسائر في الأرواح وسبل العيش، والإصابات والأضرار التي لحقت بالممتلكات.
    The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها.
    (c) Injuries occurring at and damage done to the UNRWA Bureij Health Centre on 6 January 2009 UN (ج) الإصابات التي وقعت في مركز البريج الصحي التابع للأونروا والأضرار التي لحقت به يوم 6 كانون الثاني/يناير 2009؛
    As well as the effects of DU munitions, experts would study chemical and other hazardous waste, the torching of oil-filled trenches and the damage to sewage systems in the war. UN وسيقوم الخبراء، إلى جانب دراسة آثار ذخائر اليورانيوم المستنفد بدراسة النفايات الكيميائية وغيرها من النفايات الخطرة واشتعال الخنادق المملوءة بالنفط والأضرار التي لحقت بشبكات المجاري في الحرب.
    The Government draws particular attention to the systematic destruction of educational and health facilities, and damage to the environmental heritage. UN وتوجه الحكومة النظر بوجه خاص إلى التدمير المنهجي الذي تعرضت له المرافق التعليمية والصحية والأضرار التي لحقت بالتراث البيئي.
    Damage to private houses is put at US$ 9.5 million and damage to agricultural land at about US$ 27 million. UN وتقدر قيمة الأضرار التي لحقت بالبيوت الخاصة بمبلغ 9.5 من ملايين دولارات الولايات المتحدة، والأضرار التي لحقت بالأراضي الزراعية بحوالي 27 مليون دولار.
    The loss and damage to the Cuban economy, health, education, tourism, culture and many other areas is well documented in the Secretary-General's report. UN والخسائر والأضرار التي لحقت بالاقتصاد والصحة والتعليم والسياحة والثقافة الكوبية والمجالات العديدة الأخرى موثقة توثيقا جيدا في تقرير الأمين العام.
    The project, the first of its kind with OPEC, focused on the agricultural sector of the Tulkarm area in the West Bank, which had suffered from restricted mobility and damage to agricultural land and infrastructure. UN وركز أول مشروع من نوعه مع المنظمة على القطاع الزراعي في منطقة طولكرم في الضفة الغربية التي عانت من القيود على التنقل والأضرار التي لحقت بالأراضي والهياكل الأساسية الزراعية.
    PIC claims compensation of KWD 24,147,758 for losses of and damage to its real and tangible property. UN 303- تطالب شركة صناعة الكيماويات البترولية بتعويض قدره 758 147 24 ديناراً كويتياً عن الخسائر والأضرار التي لحقت بممتلكاتها العقارية والمادية.
    MoInf seeks compensation for the loss of and damage to objects from the collection of the Kuwait National Museum (“the Collection”) [cxcvii]/ and for the destruction of the planetarium exhibition area, including its exhibits. [cxcviii]/ UN 414- تلتمس وزارة الإعلام تعويضاً عن الخسائر والأضرار التي لحقت بمجموعة تحف المتحف الوطني الكويتي ( " المجموعة " )(193) وعن تدمير المكان الذي نظم فيه معرض البلانيتاريوم، بما فيه معروضاته(194).
    The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها.
    The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها.
    In addition, the buyer claimed compensation for expenses and damages to its professional image due to the malfunctioning of the machine. UN وبالإضافة إلى ذلك، طالب المشتري بتعويض عن النفقات والأضرار التي لحقت بصورته المهنية بسبب الخلل في عمل الآلة.
    (a) Deaths occurring at and damage done to the UNRWA Asma Elementary School in Gaza City on 5 January 2009 UN (أ) الوفيات التي وقعت في مدرسة أسماء الابتدائية التابعة للأونروا في مدينة غزة والأضرار التي لحقت بالمدرسة يوم 5 كانون الثاني/ يناير 2009؛
    She went into surgery, and the damage to her brain was worse then they had hoped. Open Subtitles ذهبت إلى غرفة العمليات ، والأضرار التي لحقت وكان أسوأ دماغها ثم كانوا يأملون.
    The hospital has just celebrated its thirty thousandth healthy delivery, despite having been besieged and damaged as a consequence of the violence in the area. UN وقد احتفل المستشفى لتوه بإتمام ثلاثين ألف عملية ولادة صحية، على الرغم من الحصار الذي تعرض له والأضرار التي لحقت به نتيجة لأعمال العنف في المنطقة.
    It deplores the heavy loss of life and material damage caused by the consecutive passage of hurricanes Fay, Gustav, Hanna and Ike. UN ويعرب عن أسفه للخسائر الثقيلة في الأرواح والأضرار التي لحقت المعدات جراء تعرض هايتي تباعاً لأعاصير فاي وغوستاف وهانا وآيك.
    The Panel considers that the Claimant has established a direct causal link between Iraq's invasion and occupation of Kuwait and damage sustained at its office premises in Kuwait. UN 239- يرى الفريق أن صاحب المطالبة أثبت وجود صلة مباشرة بين غزو العراق واحتلاله للكويت والأضرار التي لحقت بأماكن مكاتبه في الكويت.
    It ordered Guinea to pay compensation to St. Vincent for damages to the Saiga and for injury to the crew. UN وأمرت المحكمة غينيا بدفع تعويض لسانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة سايغا والأضرار التي لحقت بالطاقم.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith an official report on the damage done to the environment in Iraq by the 30-Power aggression against the country and on the resulting health and environmental problems. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل إليكم بطيه التقرير الذي أعدته الحكومة العراقية حول البيئة واﻷضرار التي لحقت بها بعد العدوان الثلاثيني على العراق وما صاحب ذلك من مشاكل صحية وبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more