"والأضعف" - Translation from Arabic to English

    • and weaker
        
    • and most vulnerable
        
    • and weakest
        
    • and the weakest
        
    • and more vulnerable
        
    The nobility of strength lies not in blind insistence that one is right or in bullying those that are smaller and weaker. UN لا يكمن نبل القوة في الإصرار الأعمى على أن واحدا محق أو في التنمر على الأصغر والأضعف.
    The United Nations particularly must be the spokesperson for the least developed, smaller and weaker countries. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة تحديدا، الناطق باسم أقل البلدان نموا والأصغر والأضعف من غيرها.
    Troy always picks on folks who are smaller and weaker. Open Subtitles يعتدي تروي عادة على الناس الأصغر والأضعف منه.
    Although many countries have demonstrated that progress is possible, efforts must be intensified to target the poorest and most vulnerable. UN ومع أن العديد من البلدان قد أثبت أن من الممكن إحراز تقدم، فلا بد من تكثيف الجهود لاستهداف الفئات الأفقر والأضعف.
    There was therefore an urgent need for all countries to enter into a firm political commitment and undertake decisive action for the benefit of all, particularly the poorest and most vulnerable. UN ولذلك هناك حاجة ملحة لأن تدخل جميع البلدان في التزام سياسي قوي وأن تقوم بعمل حاسم لمنفعة الجميع، وبخاصة الأفقر والأضعف.
    :: That we will maintain our commitment to help the poorest and weakest among us. UN :: وأننا سنبقى محافظين على التزامنا بمساعدة الأفقر والأضعف منا.
    The landlocked developing countries were not necessarily perpetually poor and weaker parties in cooperation, but under more favourable conditions could play an important role in regional and subregional trade and development. UN فالبلدان النامية غير الساحلية ليست بالضرورة هي الأطراف الأفقر والأضعف دائماً في مجال التعاون، فقد تقوم في ظل ظروف مؤاتية أفضل بدور هام في التجارة والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    According to your policy, your secretary is older and weaker and therefore less worthy to survive. Open Subtitles ...وفقاً لسياستك سكرتيرتك أكبر سناً والأضعف وبالتالي، أقل قيمة من أجل البقاء
    In that context, poorer and weaker countries needed investments focusing on those economic sectors that were best suited to generating jobs - an issue of particular importance for least developed countries (LDCs). UN وفي ذلك السياق، تحتاج البلدان الأفقر والأضعف إلى استثمارات تركِّز على تلك القطاعات الاقتصادية الأكثر قدرة على خلق فرص عمل - وهي مسألة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Asymmetry between stronger and weaker partners can be exacerbated by the fact that the trade surpluses in the larger, more developed members usually account for a small proportion of their GDP, while the deficits in the smaller, less developed members often represent a significant proportion of their GDP. UN ويمكن أن تزداد حدة عدم التماثل بين الشركاء الأقوى والأضعف لكون الفوائض التجارية في البلدان الأعضاء الأكبر والأكثر تقدماً تشكل عادة نسبة ضئيلة من ناتجها المحلي الإجمالي، في حين أن حالات العجز في البلدان الأعضاء الأصغر والأقل تقدماً كثيراً ما تمثل نسبة كبيرة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    62. These considerations once again highlight the importance of achieving a sustained upswing in the major economies of the EU, which would help to restore the balance of economic growth in the ECE region as a whole, with the larger economies resuming their leading role as engines of growth for the smaller and weaker Eastern European economies. Notes UN 62 - وتبرز هذه الاعتبارات مرة أخرى أهمية تحقيق طفرة متواصلة في الاقتصادات الرئيسية في الاتحاد الأوروبي، مما سيساعد على استعادة توازن النمو الاقتصادي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجموعها، مع تولي الاقتصادات الأكبر دورها الرائد كمحركات نمو لاقتصادات أوروبا الشرقية الأصغر والأضعف.
    Culturally, society has determined that men are the stronger more dominant and resilient sex and women are delicate, submissive and weaker " . UN أما ثقافياً فقد حدد المجتمع أن الرجال هم الجنس الأقوى والمهيمن والقادر على الصمود والنساء هن الجنس اللطيف والمطيع والأضعف " .(10)
    Today's victims of contemporary forms of slavery tend to belong to the poorest and most vulnerable and marginalized social groups in their respective societies. UN يغلب على ضحايا اليوم لأشكال الرق المعاصرة أنهم ينتمون إلى الفئات الاجتماعية الأفقر والأضعف والأكثر تهميشا في مجتمعاتهم.
    What we want is that account be taken of the interests of all, in particular, of the smallest, the poorest and most vulnerable countries. UN ما نريده هو أن تُؤخذ في الاعتبار مصالح الجميع، وبخاصة البلدان الأصغر والأفقر والأضعف.
    Recovery that comes at the expense of the poorest and most vulnerable in our societies is not only unenlightened economics, but also very dangerous politics. UN فالانتعاش الذي يأتي على حساب الأفقر والأضعف في مجتمعاتنا لا ينبئ باقتصاديات غير مستنيرة فحسب، بل ينطوي على سياسات بالغة الخطورة كذلك.
    10. The new challenges posed by the negative effects of climate change were already affecting the poorest and most vulnerable groups in a disproportionate manner. UN 10 - والتحديات الجديدة التي تفرضها الآثار السلبية لتغير المناخ تؤثر فعلا على الفئات الأفقر والأضعف تأثيراً غير متكافئ.
    Human rights could serve as a framework, reference and tool to evaluate the gains and losses from trade liberalization, in particular in its potential impact on the poorest and most vulnerable in society. UN ويمكن الاستفادة من حقوق الإنسان كإطار عمل ومرجع وأداة لتقييم المكاسب المحققة من تحرير التجارة والخسائر الناجمة عنه، خاصةً في ما قد يكون له من أثر على الفئات الأفقر والأضعف في المجتمع.
    We believe that in the future it will not only be important to focus on providing financial assistance as a means of reacting to the crisis, but also essential to focus national and international efforts on ensuring long-term economic growth, development of infrastructure, and social support to the poorest and most vulnerable strata of the population. UN نعتقد أنه في المستقبل لن يكون من المهم التركيز على تقديم المساعدة المالية كوسيلة من وسائل الرد على الأزمة فحسب، بل من الضروري أيضا تركيز الجهود الوطنية والدولية على ضمان تحقيق النمو وتطوير البنية التحتية وتقديم المساعدة الاجتماعية للطبقات الأفقر والأضعف من السكان في الأجل الطويل.
    We both know, our mental defenses are strongest when awake, and weakest when half-asleep half-awake. Open Subtitles كلانا يعلم أن الدفاعات النفسية لدينا هي الأقوى عندما نستيقظ والأضعف عندما نكون نصف نائمين و نصف مستيقظين
    Every ray of light has its strongest and weakest point. Open Subtitles كل شعاع من الضوء لديه النقطة الأقوى والأضعف.
    The aim is to be more effective and better coordinated, to invest more and to ensure that we reach the poorest and the weakest. UN والهدف أن نكون أكثر فعالية وأفضل تنسيقاً، وأن نستثمر أكثر وأن نتأكد من أننا نصل إلى الأفقر والأضعف.
    Least developed countries (LDCs), some middle-income countries, and smaller and more vulnerable economies also face slower growth. UN كما تشهد أقل البلدان نمواً وبعض البلدان المتوسطة الدخل والاقتصادات الأصغر حجماً والأضعف من غيرها نمواً أبطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more