"والأطراف المهتمة" - Translation from Arabic to English

    • interested parties
        
    • and parties interested
        
    The Monitoring Team plans to conduct further analysis on this subject in partnership with Member States and other interested parties. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    It provides a platform for co-operation and information exchange among its members and interested parties. UN ويتيح الاتحاد إطارا للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين أعضائه والأطراف المهتمة.
    The online legal repository for ICT-related legislation was considerably expanded to facilitate the sharing of legislative practices among legislatures and interested parties. UN ووُسّع المستودع الإلكتروني للتشريعات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدرجة كبيرة لتسهيل تبادل الممارسات التشريعية بين المجالس التشريعية والأطراف المهتمة.
    Members of permanent missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and other interested parties are invited to attend. UN وإن أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة، وممثلي المنظمات غير الحكومية والأطراف المهتمة الأخرى مدعوون للحضور.
    The Committee may invite associate members and other interested parties to participate in its work; UN ويجوز للجنة أن تدعو الأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة الأخرى إلى الاشتراك في أعمالـها؛
    The Committee may invite associate members and other interested parties to participate in its work; UN ويجوز للجنة أن تدعو الأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة الأخرى إلى الاشتراك في أعمالـها؛
    Governments were working with civil society, men's groups and other interested parties to formulate new legislation and generate awareness about the causes and consequences of gender-based violence. UN وذكرت أن الحكومات تعمل بالاشتراك مع المجتمع المدني وجماعات الرجال والأطراف المهتمة الأخرى لوضع تشريع جديد وإثارة الوعي بشأن أسباب العنف القائم على نوع الجنس ونتائجه.
    Mastered a complex field in terms of subject matter and interested parties. UN فأحسنت تسيير مجال معقد من حيث المواضيع والأطراف المهتمة.
    Various coalitions such as the G 33, G 20, Cairns Group and the Five interested parties (FIPs) have been active in efforts to broker a deal on agriculture. UN وما انفكت ائتلافات مختلفة مثل مجموعة ال33 ومجموعة ال20 ومجموعة كيرنز والأطراف المهتمة الخمسة نشطة في الجهود الرامية إلى تسهيل التوصل إلى اتفاق بشأن الزراعة.
    The assessment was widely circulated to the Government of Maldives, the donor community and other interested parties. UN وعمم التقرير على نطاق واسع على حكومة ملديف والمجتمع المانح والأطراف المهتمة الأخرى.
    A bio-terrorism, contingency planning and continuity of operations guide is currently being distributed to all member administrations and interested parties. UN ويجري حاليا تعميم دليل بشأن الإرهاب البيولوجي والتخطيط للطوارئ واستمرارية العمليات على جميع الإدارات الأعضاء والأطراف المهتمة بالأمر.
    States should, as a matter of course, disseminate to all relevant officials, interested parties and the public, those reports that concern them. UN وينبغي للدول، بطبيعة الحال، أن تعمم على جميع المسؤولين المعنيين والأطراف المهتمة والجمهور ما يهمهم من تلك التقارير.
    Voluntary agreements may also be established jointly by business, consumer organizations and other interested parties. UN ويمكن أيضاً أن يشترك قطاع الأعمال التجارية ومنظمات المستهلكين والأطراف المهتمة الأخرى في وضع اتفاقات طوعية.
    It included a number of recommendations to the countries of the region, the conveners and the facilitator, other interested parties and to the international community, aimed at making progress on convening a conference. UN وتضمنت هذه الورقة عددا من التوصيات الموجهة إلى بلدان المنطقة والجهات الداعية إلى عقد المؤتمر والميسر والأطراف المهتمة الأخرى وإلى المجتمع الدولي، وترمي إلى إحراز تقدم بشأن عقد مؤتمر.
    In addition, the Bureau would continue to hold consultations with the administering Powers, other States and interested parties in order to produce concrete proposals to eradicate colonialism. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب عقد المشاورات مع السلطات القائمة بالإدارة والدول الأخرى والأطراف المهتمة بالأمر بغرض التوصل إلى مقترحات عملية من أجل القضاء على الاستعمار.
    It was generally agreed that participation by creditors and interested parties in a group context could be strengthened. UN 33- سُلِّم عموما بإمكانية تعزيز مشاركة الدائنين والأطراف المهتمة في سياق مجموعة المنشآت.
    This should be through official notifications to member States as well as direct contact with members of the Commission, relevant international organizations, scientific institutions and other interested parties; UN وينبغي أن يتم ذلك عن طريق إخطارات رسمية إلى الدول الأعضاء فضلا عن الاتصال المباشر مع أعضاء اللجنة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والمؤسسات العلمية، والأطراف المهتمة الأخرى؛
    The Panel's assessment is based on information received from Member States, relevant United Nations bodies, regional organizations and other interested parties during the period under review. UN ويستند تقييم الفريق إلى معلومات تلقاها من الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة المعنيّة، والمنظمات الإقليمية، والأطراف المهتمة الأخرى خلال الفترة قيد الاستعراض.
    He also indicated that this clarification on article 25 will be highlighted to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and other interested parties and that all are encouraged to publicize the Committee's position. UN وأشار أيضاً إلى أن عناية اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأطراف المهتمة الأخرى ستوجه إلى هذا التوضيح المتعلق بالمادة 25، وأن جميع هذه الأطراف تُشجع على نشر هذا الموقف.
    The Group had reaffirmed its commitment to implementing the Programme of Action, which would be reviewed periodically with all the main stakeholders and other interested parties. UN وقال إن المجموعة تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ برنامج العمل، الذي سيُستعرض دوريا مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين والأطراف المهتمة الأخرى.
    25. Urges countries and parties interested in the work of the Collaborative Partnership on Forests to support its joint initiatives by making voluntary financial contributions to the respective lead organizations of the Partnership, as appropriate; UN 25 - يحث البلدان والأطراف المهتمة بعمل الشراكة التعاونية في مجال الغابات على دعم المبادرات المشتركة التي تضطلع بها الشراكة، عن طريق تقديم تبرعات مالية، حسب الاقتضاء، للمنظمات الرائدة المعنية التابعة للشراكة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more