"والأطفال المحرومين" - Translation from Arabic to English

    • and children deprived
        
    • and children without
        
    • disadvantaged children
        
    • and vulnerable children
        
    • and children lacking
        
    • and children left without
        
    • and deprived children
        
    • and children prevented
        
    • and for children deprived
        
    • underprivileged children
        
    These services are provided to orphans and children deprived of parental care, as well as children with disabilities depending on their individual situation and needs. UN وتقدم هذه الخدمات للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، وللأطفال المعوقين بحسب حالتهم واحتياجاتهم الشخصية.
    The Committee is also deeply concerned about the growing number of orphaned children and children deprived of parental care. UN وتشعر اللجنة أيضاً بقلق بالغ إزاء تزايد عدد الأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    Belarus devoted special attention to orphans and children without parental care, thus providing additional social guarantees for them. UN وتكرّس بيلاروس اهتماما خاصا للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، وتوفر لهم بالتالي ضمانات اجتماعية إضافية.
    Boarding schools for orphans and children without parental protection; UN مدارس داخلية للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية؛
    There is a national policy on orphans and vulnerable children that envisages the enjoyment of fundamental rights and freedoms by orphans and disadvantaged children. UN وثمة سياسة وطنية بشأن الأيتام والأطفال المستضعفين تتوخى تمتع الأيتام والأطفال المحرومين بالحقوق والحريات الأساسية.
    46. States should ensure that imprisoned persons and children deprived of their liberty have access to legal aid. UN 46 - ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    46. States should ensure that imprisoned persons and children deprived of their liberty have access to legal aid. UN 46 - ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    46. States should ensure that imprisoned persons and children deprived of their liberty have access to legal aid. UN 46 - ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    In 2010, over 70 per cent of orphans and children deprived of family care lived with foster families or in family-type institutions. UN وفي عام 2010، كان أكثر من 70 في المائة من الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأسرية يعيشون في أسر حاضنة أو في مؤسسات توفر بيئة أسرية.
    48. The Committee welcomes efforts to encourage national adoptions of orphans and children deprived of a family environment. UN 48- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتشجيع التبني داخل البلد للأيتام والأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    During the reporting period, the organization was involved in projects for the protection of children's rights, including family-type homes for orphans and children deprived of parental care and foster families. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في مشاريع لحماية حقوق الطفل، بما في ذلك إنشاء بيوت الأُسر النموذجية للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية والأسر الحاضنة.
    It noted Russia's determination to continue improving the situation of detainees and children without parental care. UN كما نوهت بتصميم روسيا على مواصلة تحسين حالة المحتجزين والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Of the general boarding schools, number for orphans and children without parental care UN عدد اليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية في المدارس الداخلية العامة
    Number of children in boarding schools for orphans and children without parental care UN عدد الأطفال في المدارس الداخلية المخصصة لليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية
    The authorities in the Republic of Macedonia ensure special protection of parentless children and children without parental care. UN وتكفل السلطات في جمهورية مقدونيا حماية خاصة للأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Nevertheless, excessive disparities persist in school attendance rates for girls and disadvantaged children. UN غير أن أوجه التفاوت ما زالت قائمة في معدلات التحاق الفتيات والأطفال المحرومين بالمدارس.
    63. There are several targeted programmes such as alternative schooling, out-of-school programmes, incentives programme for girls and disadvantaged children, and adult literacy promotion through formal and non-formal education. UN 63 - وهناك العديد من البرامج المستهدفة، مثل الدراسة البديلة والبرامج خارج المدرسة وبرامج الحوافز للفتيات والأطفال المحرومين وتعزيز إلمام الكبار بالقراءة والكتابة عن طريق التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Material assistance was provided for orphans and vulnerable children who were in school, and vocational training was available to those who were not. UN وأضافت أن المساعدة المادية تقدَّم إلى اليتامى والأطفال المحرومين الملتحقين بالمدرسة، وتتاح لغير المقيدين بصفوف الدراسة فرصة الالتحاق بمراكز التدريب المهني.
    In 2007, the Russian education system included 1,688 institutions for orphans and children lacking parental support. UN وفي عام 2007، كان النظام التربوي الروسي يشمل 688 1 مؤسسة للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    133. The placement of orphans and children left without parental care in family-type settings is being actively pursued in Kazakhstan. UN 133- تشهد البلاد نمواً مضطرداً في توفير نمط الرعاية الأسرية للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    It is the organizer of centres to provide social support to older persons and deprived children. UN ويعمل الاتحاد كمنظم لمراكز تقديم الدعم الاجتماعي لكبار السن والأطفال المحرومين.
    The Committee also regrets the lack of specific information provided by the State party about measures taken to address the situation of children in rural areas and children prevented from attending school due to threats of " vendetta " violence. UN وتأسف اللجنة أيضاً إزاء نقص المعلومات المحددة التي وردتها من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لمعالجة حالة الأطفال في المناطق الريفية والأطفال المحرومين من الالتحاق بالمدرسة بسبب ما يتعرضون لـه من تهديدات بالثأر.
    Settlement benefits for orphans and for children deprived of parental care provided to orphans and children left without parental care who have reached 18 years of age and who were in care prior to full age. UN - استحقاقات الإيواء للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين، وهي تُقدَّم إلى الأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين الذين بلغوا سن الثامنة عشرة والذين كانوا تحت رعاية قبل بلوغهم سن الرشد.
    I also head the committee to match mentors with underprivileged children. Open Subtitles أنا أيضا رئيسا للجنة لمباراة موجهين والأطفال المحرومين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more