Improved detection, reporting and follow-up will be necessary to safeguard the lives of women and children living with HIV. | UN | وسيكون تحسين الكشف عن الإصابة والإبلاغ والمتابعة ضروريا لصون حياة النساء والأطفال المصابين بالفيروس. |
We have a home-based care project in Cambodia that supports women and children living with HIV. | UN | ولدينا مشروع للرعاية المنـزلية في كمبوديا يدعم المرأة والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
This is particularly true for the most vulnerable, including pregnant and lactating women and children living with or affected by HIV. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة لأكثر الفئات تـأثرا، بما يشمل الحوامل والمرضعات والأطفال المصابين بالفيروس أو المتضررين منه. |
Psychosocial assistance for mothers and children with HIV is supplied at prevention and treatment facilities of all levels, through the provision of psychological support and determination of degrees of disability. | UN | كما تقدم خدمات المساعدة النفسية للأمهات والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المؤسسات العلاجية والوقائية، التي توفر أيضا خدمات المساندة المعنوية وتصنيف فئات العجز والإعاقة. |
Treatment and rehabilitation of children, school students and full-time university students, and children with physical and mental developmental impairment; | UN | - خدمات العلاج والتأهيل المقدمة للأطفال والتلاميذ وطلاب الجامعات والأطفال المصابين بعاهات بدنية أو عقلية؛ |
11. Increased collaboration could prove particularly useful in the compilation of new statistics and surveys related to women and children affected by HIV/AIDS, violence against women and harmful traditional practices. | UN | 11 - ويمكن لزيادة التعاون أن تكون مفيدة بصفة خاصة في تصنيف الإحصاءات والاستطلاعات الجديدة المتعلقة بالنساء والأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز، وبالعنف الموجه ضد المرأة، وبالممارسات التقليدية الضارة. |
It also addresses the rights of children in need of special care and protection, children with disabilities, child trafficking, children in conflict with the law and children infected with and affected by HIV and AIDS. | UN | كما يتناول حقوق الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية وحماية خاصتين، والأطفال ذوي الإعاقة، والاتجار بالأطفال، والأطفال الجانحين والأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Of the 22.9 million adults and children living with HIV in sub-Saharan Africa, about 60 per cent are women and girls. | UN | ومن بين الـ 22.9 ملايين من البالغين والأطفال المصابين بالفيروس المذكور في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، 60 في المائة نساء وفتيات. |
Estimated number of adults and children living with HIV, by region, 1990-2007 | UN | العدد المقدر للراشدين والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الفترة 1990-2007، بحسب المنطقة |
According to UNAIDS reports, out of the total of adults and children living with HIV, 63 per cent live in sub-Saharan Africa. | UN | ووفقا لتقارير برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، من العدد الإجمالي للبالغين والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، يعيش 63 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The Ministry of Community Development and Social Services supported orphans, vulnerable children and children living with HIV/AIDS and provided grants to centres for street children. | UN | وتدعم وزارة التنمية المجتمعية والخدمات الاجتماعية اليتامى والأطفال الضعفاء والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقدِّم منحاً لمراكز أطفال الشوارع. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) published estimates for the end of 1997 indicating the number of adults and children living with the HIV/AIDS virus to be around 440,000. | UN | ووفق تقديرات تتعلق بأواخر عام 1997 نشرها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يبلغ عدد الكبار والأطفال المصابين بالفيروس والإيدز حوالي 000 440 شخص. |
Assuring universal access to ART (antiretroviral therapy) for adults and children living with HIV/AIDS. | UN | كفالة حصول جميع البالغين والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على الصعيد العالمي، على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
We are pleased to see that the report recognizes that effective HIV/AIDS strategies must be committed to respect for human rights, particularly those of women, men and children with HIV/AIDS, of their families and of caregivers. | UN | ويسرنا أن التقرير يسلم بضرورة الالتزام بالاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الفيروس/الإيدز واحترام حقوق الإنسان وخاصة للنساء والرجال والأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز، ولأسرهم والقائمين على رعايتهم. |
Support learning opportunities and reduction of discrimination against children who are out-of-school, HIV- and AIDS-affected, child labourers, late-starters, girls and children with disabilities. | UN | :: دعم فرص التعلم والحد من التمييز ضد الأطفال الموجودين خارج المدارس، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والعمال الأطفال، والملتحقين بالدراسة في سن متأخرة، والبنات، والأطفال المعوقين. |
The report informs that 83.5 % of eligible adults and children with advanced HIV infection are receiving antiretroviral therapy at the end of 2009 and that 72.17% are known to be alive and still on treatment 12 months after initiation. | UN | ويفيد التقرير بأن 83.5 في المائة من البالغين والأطفال المصابين بالفيروس في مرحلة متقدمة تلقوا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة حتى نهاية عام 2009، وأن 72.17 في المائة لا يزالون على قيد الحياة ويتلقون العلاج بعد 12 شهرا من بدء البرنامج. |
Ensuring increased and predictable support that reaches families, caregivers and children affected by AIDS is a key challenge. | UN | لذا فإن ضمان مزيد من الدعم الممكن التنبؤ به والذي يصل إلى الأسر ومقدمي الرعاية والأطفال المصابين بالإيدز يمثل أحد التحديات الأساسية في هذا الصدد. |
This is an innovative and sustainable new approach to securing the future livelihoods and long-term food security of orphans and children affected by HIV/AIDS. | UN | وهذا نهج مبتكر ومستدام لضمان سبل المعيشة في المستقبل والأمن الغذائي على المدى البعيد لليتامى والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Reducing the cost of schooling is a key strategy for increasing opportunities for the most vulnerable children, girls and children affected by HIV/AIDS and disabilities. | UN | ويشكل تخفيض تكاليف التعليم في المدارس استراتيجية رئيسية لزيادة الفرص أمام أكثر الأطفال حرمانا والفتيات والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالإعاقات. |
It also highlighted that certain groups of children may be additionally vulnerable and in need of special support measures, such as children with disabilities, children associated with drug abuse, street children, refugee or asylumseeking children and children infected with or affected by HIV/AIDS. | UN | كما سلَّطت الأضواء على إمكانية أن تكون بعض فئات الأطفال تعاني من أسباب ضعف إضافية وتحتاج إلى تدابير دعم خاصة، مثل الأطفال المعوقين، والأطفال الذين يتعاطون المخدرات، وأطفال الشوارع، والأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء، والأطفال المصابين بالإيدز أو الحاملين لفيروسه. |
The ultimate goal, of course, is better outcomes for women, men and children infected and affected by HIV. | UN | والهدف النهائي بطبيعة الحال، هو إحراز نتائج أفضل للنساء والرجال والأطفال المصابين والمتضررين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The education centres for the visually impaired, for children with hearing disabilities and for mentally disabled children are private. | UN | أما مراكز تعليم المكفوفين والأطفال المصابين بالصمم والأطفال ذوي الإعاقة العقلية فهي مراكز خاصة. |
(d) Ensure effective access to education to children with disabilities children, children infected by HIV/AIDS, Roma children and pregnant girls; | UN | (د) ضمان إتاحة التعليم بصورة فعالة للأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه وأطفال الروما، والفتيات الحوامل؛ |
The Special Rapporteur also discussed related issues such as child labour, the sale of children's organs and children suffering from AIDS. | UN | وذكر أن المقرر الخاص يعرض أيضا، في التقرير، لمسائل أخرى ذات صلة )عمل اﻷطفال، وبيع أعضاء اﻷطفال، واﻷطفال المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز((. |