"والأطفال المعوقون" - Translation from Arabic to English

    • children with disabilities
        
    • disabled children
        
    • and with disabilities
        
    The majority of children with disabilities in developing countries remain out of school and are completely illiterate. UN والأطفال المعوقون في البلدان النامية لا يلتحقون في أغلبيتهم بالمدارس وهم أميون تماماً.
    Special attention has been paid to children from minority groups and to children with disabilities. UN وقد أولي أطفال الأقليات والأطفال المعوقون اهتماما خاصا.
    The majority of children with disabilities in developing countries remain out of school and are completely illiterate. UN والأطفال المعوقون في البلدان النامية لا يلتحقون في أغلبيتهم بالمدارس وهم أميون تماماً.
    The areas of particular concern to BICE are the sexual exploitation of children, handicapped or disabled children, and children in prison and street children, a phenomenon which was virtually unknown until a few years ago. UN والمجالات ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة إلى المكتب هي اﻹستغلال الجنسي لﻷطفال، واﻷطفال المعوقون أو ذوو العاهات، واﻷطفال في السجون وأطفال الشوارع، وتلك ظاهرة لم تكن معروفة في الواقع إلى ما قبل بضع سنوات.
    disabled children were significantly more likely to suffer sexual abuse than able-bodied children, precisely because adults could act with impunity. UN واﻷطفال المعوقون أكثر عرضة بكثير للاعتداء الجنسي من اﻷطفال السليمي الجسم، ﻷن البالغين يستطيعون أن يقوموا بذلك من دون عقاب.
    The majority of children with disabilities in developing countries remain out of school and are completely illiterate. UN والأطفال المعوقون في البلدان النامية لا يلتحقون في أغلبيتهم بالمدارس وهم أميون تماماً.
    The majority of children with disabilities in developing countries remain out of school and are completely illiterate. UN والأطفال المعوقون في البلدان النامية لا يلتحقون في أغلبيتهم بالمدارس وهم أميون تماماً.
    The majority of children with disabilities in developing countries remain out of school and are completely illiterate. UN والأطفال المعوقون في البلدان النامية لا يلتحقون في أغلبيتهم بالمدارس وهم أميون تماماً.
    Rural children, most specifically rural girls and children with disabilities, represent the majority of those who are excluded from school. UN ويمثل الأطفال الريفيون، وتحديداً الفتيات والأطفال المعوقون منهم أغلبية المستبعدين من الدراسة.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that no child is deprived of the right to education in particular in the rural areas and among the disadvantaged and marginalized groups including the Roma, indigenous peoples and children with disabilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان عدم حرمان أي طفل من حقه في التعليم ولا سيما أطفال المناطق الريفية والفئات المحرومة والمهمشة، بمن فيهم أطفال الروما والشعوب الأصلية والأطفال المعوقون.
    In this regard, the Committee urges the State party to pay particular attention to socially and economically disadvantaged and marginalized children, including children living in remote islands, children with disabilities and children victims of all forms of abuse; UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للأطفال المحرومين والمهمّشين اجتماعياً واقتصادياً، بمن فيهم أطفال الجزر النائية والأطفال المعوقون والأطفال ضحايا الإساءة بجميع أشكالها؛
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that no child is deprived of the right to education in particular in the rural areas and among the disadvantaged and marginalized groups including the Roma, indigenous peoples and children with disabilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان عدم حرمان أي طفل من حقه في التعليم ولا سيما أطفال المناطق الريفية والفئات المحرومة والمهمشة، بمن فيهم أطفال الروما والشعوب الأصلية والأطفال المعوقون.
    Nevertheless, the Committee regrets that disparities remain, in particular with regard to children belonging to vulnerable groups, including children living on the streets, migrant children, refugee children and children with disabilities. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التفاوتات لا تزال قائمة، لا سيما فيما يتصل بالأطفال الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة، بمن فيهم أطفال الشوارع والأطفال المهاجرون والأطفال اللاجئون والأطفال المعوقون.
    The Committee is deeply concerned about difficulties faced by children living in poverty, particularly orphans, street children, children with disabilities and children belonging to indigenous and minority communities, in the full enjoyment of their human rights, including access to social and health services and education. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء الصعوبات التي يواجهها الأطفال الفقراء، وبخاصة الأيتام، وأطفال الشوارع والأطفال المعوقون والأطفال المنتمون إلى جماعات السكان الأصليين والأقليات، في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.
    Discrimination 538. While noting the efforts made by the State party to address the issue, the Committee notes with concern that societal discrimination persists against vulnerable groups of children, in particular girls and children with disabilities. UN 538- بينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة هذه القضية، فإنها تلاحظ بقلق أن التمييز المجتمعي ما يزال قائماً ضد جماعات مستضعفة من الأطفال لا سيما البنات والأطفال المعوقون.
    368. The Committee shares the State party's concern at the lack of a comprehensive data collection system for, inter alia, child mortality, adolescent health, children without parental care, and children with disabilities. UN 368- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها من الافتقار إلى نظام شامل لجمع البيانات عن أمور من بينها وفيات الأطفال وصحة المراهقين والأطفال المحرومون من رعاية الوالدين، والأطفال المعوقون.
    The Committee is concerned at the persistent de facto discrimination faced by girls, children with disabilities, children living in poverty, children born out of wedlock, children in conflict with the law, street children, children living in rural areas and Western Saharan refugee children. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار التمييز بحكم الواقع الذي تواجهه الفتيات والأطفال المعوقون والأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر والأطفال المولودون خارج إطار الزواج والأطفال المخالفون للقانون وأطفال الشوارع، والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية وأطفال اللاجئين من الصحراء الغربية.
    It is also concerned by the difficulties encountered by children living in rural and remote areas and by disabled children in their access to basic services, such as health care, social services and education. UN كما تثير قلقها الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية، واﻷطفال المعوقون فيما يتعلق بحصولهم على الخدمات اﻷساسية، مثل الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم.
    disabled children were significantly more likely to suffer sexual abuse than able—bodied children, precisely because adults could act with impunity. UN واﻷطفال المعوقون أكثر عرضة بكثير للاعتداء الجنسي من اﻷطفال السليمي الجسم، ﻷن البالغين يستطيعون أن يقوموا بذلك من دون عقاب.
    It is also concerned by the difficulties encountered by children living in rural and remote areas and by disabled children in their access to basic services such as health care, social services and education. UN كما تثير قلقها الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية، واﻷطفال المعوقون فيما يتعلق بحصولهم على الخدمات اﻷساسية من مثل الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم.
    They are disabled persons, men at 60 years of age and women at 55; children, following loss of the breadwinner, and disabled children up to 16 years of age. UN وهؤلاء هم المقعدون من الرجال الذين بلغوا سن الستين والنساء في سن اﻟ ٥٥، واﻷطفال بعد فقدان معيلهم، واﻷطفال المعوقون حتى بلوغهم سنة اﻟ ٦١.
    Such a system should include all children, with specific emphasis on vulnerable children and children in especially difficult circumstances, including those who are victims of abuse or ill-treatment, child workers, children involved with the administration of juvenile justice, the girl child, children of single-parent families and children born out of wedlock, abandoned, institutionalized and with disabilities. UN وينبغي لنظام كهذا أن يشمل جميع اﻷطفال مع التشديد المحدد على اﻷطفال المعرﱠضين للتأثر واﻷطفال الذين يواجهون صعوبة خاصة، بمن فيهم اﻷطفال ضحايا التجاوزات أو المعاملة السيئة وأطفال العمال واﻷطفال الذين هم موضع ملاحقة من قضاء اﻷحداث والبنات صغيرات السن وأطفال اﻷسر وحيدة الوالد واﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية واﻷطفال المهجورون واﻷطفال الذين يوضعون في إصلاحيات واﻷطفال المعوقون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more