The Assembly also calls for action related to international norms and standards, disability statistics and children with disabilities. | UN | وتدعو الجمعية أيضا إلى اتخاذ إجراءات في ما يتعلق بالقواعد والمعايير الموحدة، وإحصاءات الإعاقة، والأطفال المعوقين. |
More attention will also be given to indigenous and minority children and children with disabilities. | UN | وسيولى مزيد من الاهتمام أيضا إلى أطفال الشعوب الأصلية والأقليات والأطفال المعوقين. |
Integrating displaced and refugee children, Roma and children with disabilities into the school system remained a priority. | UN | وظلت الأولوية تعطى لإدماج الأطفال المشردين واللاجئين، والروما والأطفال المعوقين في النظام المدرسي. |
Particular attention was also being paid to child misfits and disabled children. | UN | كما تولي عناية خاصة لﻷطفال غير اﻷسوياء واﻷطفال المعوقين. |
In that regard, particular attention should be paid to the protection of children living in areas affected by internal violence, displaced children, disabled children, children living in poverty and children living in institutions. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي الاهتمام بوجه خاص بحماية اﻷطفال العائشين في المناطق المتأثرة بالعنف الداخلي واﻷطفال المشردين واﻷطفال المعوقين واﻷطفال الذين يعيشون في فقر واﻷطفال الذين يعيشون في مؤسسات. |
Special attention should be given to women and children with disabilities and to persons with developmental, mental and psychiatric disabilities. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالنساء والأطفال المعوقين وبالأشخاص ذوي الإعاقات الخِلقية والعقلية والنفسية. |
The Special Education Bureau was set up to oversee and manage all educational programs for vulnerable children including minority children, children with disabilities, etc. | UN | وأنشئ مكتب التعليم لذوي الاحتياجات الخاصة للإشراف على جميع البرامج التربوية لصالح ضعاف الأطفال وإدارتها، بما يشمل أطفال الأقليات، والأطفال المعوقين وغيرهم. |
Neglect and delay in providing needed health care may contribute to mortality rates for infants and children with disabilities far more than infanticide. | UN | وقد يساهم الإهمال والتأخر في توفير الرعاية الصحية اللازمة في معدلات الوفاة بالنسبة للرضع والأطفال المعوقين أكثر بكثير من قتل الوليد. |
Additionally, the provision of health care to infants and children with disabilities is often gender-dependent. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتوقف توفير الرعاية الصحية للرضع والأطفال المعوقين في كثير من الأحيان على نوع الجنس. |
Furthermore, the Committee is concerned about reports that discrimination against girls, children with disabilities and non-residents still persists. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ما يردها من تقارير عن استمرار التمييز ضد البنات والأطفال المعوقين وغير المقيمين. |
The Government recognizes that some children face particular challenges in accessing education, particularly Maori and Pasifika children and children with disabilities. | UN | وتقر الحكومة بأن بعض الأطفال يواجهون تحديات خاصة في إمكانية الحصول على التعليم، خاصة أطفال جماعتي الماوري وباسيفيكا والأطفال المعوقين. |
It was also important, delegations noted, to continue to support South-South cooperation and to focus more intently on adolescents and youths, children with disabilities and the implications of climate change for children. | UN | ولاحظت الوفود أن من الأهمية بمكان أيضا مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وزيادة التركيز باهتمام على المراهقين والشباب والأطفال المعوقين والآثار المترتبة على تغير المناخ بالنسبة للأطفال. |
It was also important, delegations noted, to continue to support South-South cooperation and to focus more intently on adolescents and youths, children with disabilities and the implications of climate change for children. | UN | ولاحظت الوفود أن من الأهمية بمكان أيضا مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وزيادة التركيز باهتمام على المراهقين والشباب والأطفال المعوقين والآثار المترتبة على تغير المناخ بالنسبة للأطفال. |
The Committee encourages the State party to strengthen its efforts and privilege integrated schooling for all disadvantaged and marginalized groups in particular Roma and children with disabilities. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها والتشجيع على إدماج جميع الفئات المحرومة والمهمشة ولا سيما أطفال الروما والأطفال المعوقين في المدارس العادية. |
The Committee is also concerned at the lack of information on the measures taken to ensure that the right to be heard is enjoyed by Roma children, children of Turkish origin and children with disabilities. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة تمتع أطفال أقلية الروما والأطفال ذوي الأصل التركي والأطفال المعوقين بالحق في أن يُستمَع إليهم. |
The Committee encourages the State party to strengthen its efforts and privilege integrated schooling for all disadvantaged and marginalized groups in particular Roma and children with disabilities. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها والتشجيع على إدماج جميع الفئات المحرومة والمهمشة ولا سيما أطفال الروما والأطفال المعوقين في المدارس العادية. |
This may have contributed to the perpetuation of harmful traditional practices and attitudes such as a preference for boys, to the detriment of the protection and promotion of the rights of girls and of disabled children. | UN | وربما ساهم ذلك في استمرار الممارسات والمواقف التقليدية الضارة مثل تفضيل اﻷولاد على البنات، اﻷمر الذي يلحق الضرر بحماية وتشجيع حقوق البنات واﻷطفال المعوقين. |
As for publicizing the Convention, several meetings, notably round tables, had been held in the current year, with the participation of the private sector, dealing with the environment, the family, disabled children and orphans. | UN | وفيما يتعلق بالدعاية للاتفاقية، عُقدت خلال السنة الجارية وبالاشتراك مع القطاع الخاص عدة اجتماعات، وبصفة خاصة اجتماعات الطاولة المستديرة، تناولت البيئة، واﻷسرة، واﻷطفال المعوقين واﻷيتام. |
This may have contributed to the perpetuation of harmful traditional practices and attitudes such as a preference for boys, to the detriment of the protection and promotion of the rights of girls and of disabled children. | UN | وربما ساهم ذلك في استمرار الممارسات والمواقف التقليدية الضارة مثل تفضيل اﻷولاد على البنات، اﻷمر الذي يلحق الضرر بحماية وتشجيع حقوق البنات واﻷطفال المعوقين. |
This type of information is lacking in particular with respect to girl children, children living and/or working on the street, disabled children, children living in rural areas and indigenous children. | UN | وهذا النوع من المعلومات مفتقد خاصة فيما يتعلق باﻷطفال الفتيات واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، واﻷطفال المعوقين واﻷطفال الذين يعشون في المناطق الريفية وأطفال السكان اﻷصليين. |
There is a clear need for attention to the special education needs of females, handicapped children and children from minority ethnic communities. | UN | وثمة احتياج واضح للاهتمام بالاحتياجات التعليمية الخاصة لﻹناث واﻷطفال المعوقين واﻷطفال المنتمين الى اﻷقليات العرقية. |