"والأطفال المقيمين" - Translation from Arabic to English

    • and children living
        
    • resident children
        
    The Committee is also concerned at discriminatory attitudes and discrimination against children with disabilities, children in care institutions and children living in rural areas. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء المواقف التمييزية والتمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال المقيمين في مؤسسات الرعاية، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    96. The Committee encourages the State party to continuously monitor the issue of substance abuse, with a special focus on raising awareness among indigenous children and children living in remote areas. UN 96- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في رصد قضية تعاطي مواد الإدمان، مع التركيز بوجه خاص على توعية أطفال السكان الأصليين والأطفال المقيمين في المناطق النائية.
    43. COE/ECRI stated that there are approximately 5,900 school pupils in Monaco and compulsory education is free of charge in state schools for Monegasque children and children living in Monaco. UN 43- أفادت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بوجود زهاء 900 5 تلميذ في موناكو وبأن التعليم الإجباري في المدارس الحكومية متاح مجاناً لأطفال موناكو والأطفال المقيمين بها(80).
    For example, landmines and unexploded ordnance kill and injure refugee, internally displaced and resident children long after armed conflicts have ceased. UN وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة.
    For example, landmines and unexploded ordnance kill and injure refugee, internally displaced and resident children long after armed conflicts have ceased. UN وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة.
    82. In light of article 27 of the Convention, the Committee recommends that the State party increase its efforts to provide affordable housing options and take all possible measures to raise the standard of living of indigenous children and children living in rural and remote areas. UN 82- في ضوء أحكام المادة 27 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لتوفير خيارات سكن بأسعار مقبولة، وأن تتخذ جميع التدابير الممكنة لتحسين مستوى معيشة أطفال السكان الأصليين والأطفال المقيمين في المناطق الريفية والنائية.
    (b) To continue its efforts to improve prenatal care and to reduce maternal, infant and under-five mortality rates, paying particular attention to mothers and children living in remote areas of the country; UN (ب) مواصلة جهودها لتحسين الرعاية السابقة للولادة وتخفيض معدلات وفيات الأمهات والرضع والأطفال دون الخامسة، مع إيلاء عناية خاصة للأمهات والأطفال المقيمين في المناطق النائية من البلد؛
    58. The Committee is deeply concerned that widespread discrimination exists towards certain vulnerable groups, such as displaced children, Afro-Colombian and indigenous children and children living in rural and remote areas. UN 58- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء انتشار التمييز الذي يستهدف بعض الفئات الضعيفة، كالأطفال المشردين، والأطفال الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، وأطفال السكان الأصليين، والأطفال المقيمين في المناطق الريفية والنائية.
    19. CRC reiterated its concern at discrimination against children of vulnerable groups, such as children with disabilities and children living in rural areas, affecting disproportionately girls. UN 19- وأعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها إزاء ممارسات التمييز التي يعاني منها الأطفال المنتمون إلى الفئات المستضعفة مثل الأطفال المعوقين والأطفال المقيمين في المناطق الريفية والتي تؤثر تأثيراً غير متناسب في الفتيات.
    (d) Children in situations of vulnerability, such as indigenous children, children with albinism, children with disabilities, children living and working in the streets, and children living in poverty or from rural areas, are more at risk of violence than others. UN (د) تعرض الأطفال المستضعفين، كأطفال الشعوب الأصلية، والأطفال المصابين بالمهق، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، والأطفال المقيمين في المناطق الفقيرة أو الريفية، لخطر العنف أكثر من غيرهم من الأطفال.
    (d) Develop prevention programmes targeting children in the most vulnerable situations, such as children in street situations, children in contact with or linked to gang members or groups (particularly in England), irregular migrant children and children living in residential institutions. UN (د) وضع برامج وقاية تستهدف أضعف الأطفال حالاً، كأطفال الشوارع والأطفال ممَن هم على اتصال وارتباط بأفراد العصابات أو الجماعات (خصوصاً في إنكلترا) والأطفال المهاجرين غير الشرعيين والأطفال المقيمين في مؤسسات الرعاية.
    71. In 2010, the IACHR granted precautionary measures for all the displaced women and children living in 22 camps notably relating to medical and mental support and protection of victims and to the security in camps. UN 71- وفي عام 2010، اتخذت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان تدابير تحوطية لصالح جميع النساء والأطفال المقيمين في 22 مخيماً. وتهدف هذه التدابير تحديداً إلى توفير الدعم الطبي والنفسي وحماية الضحايا وضمان أمنهم في المخيمات(173).
    60. The Committee reiterates its previous recommendation (CRC/C/15/Add.268, para. 48) that the State party undertake all necessary measures to ensure that all children enjoy the same access to and quality of health services with special attention to children in vulnerable situations, especially indigenous children and children living in remote areas. UN 60- وتؤكد اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 48 من الوثيقة CRC/C/15/Add.268) بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع كافة الأطفال بالخدمات الصحية ذاتها وبالجودة ذاتها، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال الفئات الضعيفة، ولا سيما أطفال السكان الأصليين والأطفال المقيمين في المناطق النائية.
    This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including child victims of abuse, neglect, or ill-treatment; children with disabilities; street children; child victims of sexual exploitation; children in conflict with the law; and children living in isolated areas; UN وينبغي لهذا النظام أن يغطي جميع الأطفال حتى سنة 18 عاماً، وأن يركز، على وجه الخصوص، على أضعف الفئات، التي تشمل الأطفال من ضحايا الاعتداء، أو الإهمال، أو سوء المعاملة؛ والأطفال المعوقين؛ وأطفال الشوارع؛ والأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛ والأطفال الذين هم في وضع يخالف القانون؛ والأطفال المقيمين في مناطق نائية؛
    80. The Committee notes with appreciation the Federal Government's considerable expenditures on indigenous housing and infrastructure and the good initiative, the " Community Housing and Infrastructure Programme " , but reiterates its concern at the still inadequate standard of living of indigenous children and children living in rural and remote areas. UN 80- تلاحظ اللجنة مع التقدير النفقات الهامة التي تخصصها الحكومة الاتحادية لتوفير السكن والهياكل الأساسية للسكان الأصليين، والمبادرة الجيدة " برنامج المساكن والهياكل الأساسية المجتمعية " ، إلا أنها تعرب من جديد عن قلقها لأن المستوى المعيشي لأطفال السكان الأصليين والأطفال المقيمين في المناطق الريفية والنائية لا يزال دون المستوى المطلوب.
    23. The Committee expresses concern about the contamination of water in the residential areas of Mishref and Sabah Al-Salem in 2002; the spilling of large quantities of untreated wastewater into the sea in 2009; the exposure of the residential area of Ali Sabah Al-Salem (previously known as Um Al-Hayman) to air pollution caused by industries and oil refineries; and the lack of relocation of families and children living in these areas. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تلوث المياه في منطقتي مشرف وصباح السالم السكنيتين في عام 2002؛ وسكب كميات كبيرة من مياه الصرف الصحي في البحر في عام 2009؛ وتعرض ضاحية علي الصباح السالم السكنية (التي كانت تعرف سابقاً باسم أم الهيمان) لتلوث الهواء بسبب الصناعات ومصافي البترول؛ وعدم نقل الأسر والأطفال المقيمين الذين يعيشون في هذه المناطق إلى مناطق سكنية أخرى.
    For example, landmines and unexploded ordnance kill and injure refugee, internally displaced and resident children long after armed conflicts have ceased. UN وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة.
    For example, landmines and unexploded ordnance kill and injure refugee, internally displaced and resident children long after armed conflicts have ceased. UN وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة.
    For example, landmines and unexploded ordnance kill and injure refugee, internally displaced and resident children long after armed conflicts have ceased. UN وعلى سبيل المثال، فإن الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة تقتل وتصيب اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال المقيمين بعد فترة طويلة من توقف النـزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more