In addition, it considered issues related to proceedings for the prompt release of vessels and crews. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظرت المحكمة في مسائل تتعلق بإجراءات الإفراج الفوري عن السفن والأطقم. |
Attention has focused on the adequacy of measures to prevent acts of terrorism, which threaten the security of passengers and crews and the safety of ships. | UN | وقد ركز الاهتمام على مدى ملاءمة تدابير منع الأعمال الإرهابية، التي تهدد أمن المسافرين والأطقم وسلامة السفن. |
An additional instance in which the Tribunal may exercise compulsory jurisdiction concerns article 292 of the Convention, which deals with the prompt release of vessels and crews. | UN | والحالة الإضافية التي يجوز للمحكمة أن تمارس فيها الاختصاص الإلزامي تتعلق بالمادة 292 من الاتفاقية، التي تتعامل مع الإفراج الفوري عن السفن والأطقم. |
Attention was drawn to the advisory jurisdiction of the Tribunal, as well as its jurisdiction in applications for prompt release of vessels and crew. | UN | وجرى لفت الانتباه إلى الاختصاص الاستشاري للمحكمة، وكذلك ولايتها في التطبيقات المتصلة بالإفراج الفوري عن السفن والأطقم. |
Measures to prevent unlawful acts against passengers and crew on board ships | UN | التدابير الرامية إلى منع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد الركاب والأطقم على متن السفن |
The Tribunal's success in dealing with two cases of rapid release of vessels and crews this year speaks to the important status it enjoys and the contribution it has made to international marine affairs. | UN | ويدل نجاح المحكمة في تناول قضيتين تتعلقان بالإفراج السريع عن السفن والأطقم هذا العام على المركز الهام الذي تحظى به، وعلى ما قدمته، من إسهام في الشؤون البحرية الدولية. |
:: To assess problems in the involvement of the States party to the IMO instruments in their capacity as port States, coastal States and countries training and certifying officers and crews; | UN | :: تقييم المشاكل في مجال إشراك الدول الأطراف في صكوك المنظمة، بصفتها من دول الميناء والدول الساحلية والبلدان التي تدرب الضباط والأطقم وتصدر التراخيص لهم؛ |
The same is true of ransoms paid. Ship owners and companies do not want to divulge any information regarding the amount of money paid for the release of ships and crews. | UN | ونفس الشيء يقال عن الفدية المدفوعة، إذ أن مالكي السفن وأصحاب الشركات يرفضون الإفصاح عن أي معلومات بشأن المبالغ المالية التي يدفعونها مقابل الإفراج عن السفن والأطقم. |
The Tribunal has entertained a number of applications for the prompt release of fishing vessels and crews detained for alleged violations of fishing laws in the exclusive economic zone of a coastal State, the last two such cases having been dealt with by the Tribunal last year, as already reported to the Assembly. | UN | ونظرت المحكمة في عدد من الطلبات للإفراج الفوري عن سفن الصيد والأطقم المحتجزة بزعم ارتكابها انتهاكات لقوانين الصيد في منطقة اقتصادية خالصة لدولة ساحلية، وآخر قضيتين تناولتهما المحكمة العام الماضي، على النحو الذي أبلغت به الجمعية بالفعل. |
The President drew particular attention to the general competence of the Tribunal in maritime delimitation cases, including its advisory jurisdiction, and to articles of the Convention concerning the prompt release of vessels and crews in cases concerning pollution of the marine environment. | UN | ووجه الرئيس الانتباه بالذات إلى الاختصاص العام للمحكمة في قضايا تعيين الحدود البحرية، بما في ذلك ولايتها في مجال إصدار الفتاوى، وإلى مواد الاتفاقية المتصلة بالإفراج الفوري عن السفن والأطقم في الحالات المتعلقة بتلوث البيئة البحرية. |
The Russian Federation submitted this case to the Tribunal on 2 December 2002 by an application under article 292 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, which deals with the prompt release of vessels and crews. | UN | وقد رفع الاتحاد الروسي هذه الدعوى إلى المحكمة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، بتقديم طلب بموجب المادة 292 من قانون البحار، التي تختص بالإفراج الفوري عن السفن والأطقم. |
The cases dealt with by the Tribunal to date have been largely confined to instances where the Tribunal has been granted special jurisdiction -- the prompt release of vessels and crews and the prescription of provisional measures. | UN | إن القضايا التي تناولتها المحكمة حتى الآن ظلت إلى حد كبير مقتصرة على الحالات التي منحت فيها المحكمة ولاية قضائية خاصة - الإطلاق السريع لسراح المراكب والأطقم وفرض تدابير مؤقتة. |
According to UNODC data, in 2011, pirates received about $170 million in ransoms for hijacked vessels and crews. | UN | 29- وتشير بيانات المكتب إلى أنَّ القراصنة قد تسلّموا في عام 2011 حوالي 170 مليون دولار كفدية للسفن والأطقم الملاحية المختطفة. |
128. The contracts for the medium-range high-speed aircraft were based on the base cost structure (contractor's cost for providing aircraft and crews plus flying cost per hour). | UN | 128- وتستند عقود الطائرات المتوسطة المدى عالية السرعة إلى هيكل التكاليف الأساسية (التكاليف التي حددها المتعهد لتوفير الطائرات والأطقم مضافا إليها تكاليف الطيران بمعدل الساعة). |
74. Unless the parties otherwise agree, the jurisdiction of the Tribunal is mandatory in cases relating to the prompt release of vessels and crews under article 292 of the Convention and to requests for provisional measures pending the constitution of an arbitral tribunal under article 290, paragraph 5, of the Convention. | UN | 74 - واختصاص المحكمة إلزامي في القضايا المتعلقة بالإفراج عن السفن والأطقم بموجب المادة 292 من الاتفاقية وفي الطلبات المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة ريثما يتم تشكيل محكمة وفقا للفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك. |
The Secretary-General of IMO has been requested to take appropriate measures, within the Integrated Technical Cooperation Programme, to assist Governments in assessing, putting in place or enhancing, as the case may be, appropriate infrastructure and measures to strengthen port safety and security to prevent and suppress terrorist activities directed against ports and port personnel as well as ships in port areas, passengers and crews. | UN | وقد طلب إلى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية اتخاذ التدابير الملائمة، في إطار برنامج التعاون التقني المتكامل، لمساعدة الحكومات في تقييم الهياكل الأساسية والتدابير اللازمة لسلامة أمن الموانئ أو وضعها أو تعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع وقمع الأنشطة الإرهابية الموجهة ضد الموانئ، وموظفي الموانئ، فضلاً عن السفن التي في مناطق الموانئ، والمسافرين، والأطقم. |
(b) Assessment, monitoring and review of the current level of implementation of IMO instruments by States in their capacity as flag, port and coastal States and countries training and certifying officers and crews, with a view to identifying areas in which States may have difficulties in fully implementing IMO instruments; | UN | (ب) تقييم ورصد واستعراض المستوى الحالي لتنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية من قبل الدول بصفتها دول العلم ودول الميناء والدول الساحلية والبلدان التي تدرب الضباط والأطقم وتصدر التراخيص لهم، بهدف تحديد المجالات التي قد تواجه فيها الدول صعوبات تعيق التنفيذ الكامل لصكوك المنظمة؛ |
Bidders are requested to offer appropriate aircraft and crew for the requirements of the United Nations. | UN | ويُطلب إلى مقدمي العطاءات إتاحة الطائرات والأطقم الجوية المناسبة لاحتياجات الأمم المتحدة. |
As reported in the media, in the first quarter of 2009, over 17,500 travellers arrived in the Territory and four cruise ships carried an additional 9,500 passengers and crew. | UN | ووفقاً لما جاء في وسائط الإعلام، فقد وصل في الربع الأول من عام 2009 أكثر من 500 17 مسافرٍ إلى الإقليم وأربع سفن سياحية حملت على متنها 500 9 شخص إضافيين من الركاب والأطقم. |
26. The cost structure currently in use in the United Nations does not guarantee flying hours to the vendor, but rather guarantees a fixed reimbursement in respect of rental of the aircraft and crew over the term of the contract and reimbursement for each flying hour completed at a reduced rate. | UN | 26 - ولا يضمن هيكل التكاليف المستخدم في الأمم المتحدة في الوقت الحاضر ساعات طيران للبائع، لكنه يضمن سداد مبلغ ثابت نظير استئجار الطائرات والأطقم خلال مدة العقد، وسداد سعر مخفض عن كل ساعة طيران مستكملة. |
50. In field missions, the Chief Aviation Officer ensures that air task requests received are properly authorized, within the capabilities of the aircraft and crew assigned and are achievable within the operational environment, in the context of the primary objective of ensuring that United Nations aviation assets are used safely, efficiently and effectively. | UN | 50 - وفي البعثات الميدانية، يضمن كبير موظفي الطيران أن يُؤذَن على النحو السليم بطلبات المهام الجوية، في إطار قدرات الطائرات والأطقم المخصصة للبعثة، وأن يتسنى إنجازها ضمن البيئة التشغيلية، في سياق الهدف الرئيسي المتمثل في ضمان استخدام العتاد الجوي استخداما مأمونا وكفئا وفعالا. |