"والأفراد العسكريين والمدنيين" - Translation from Arabic to English

    • military and civilian personnel
        
    This is an accomplishment of which ISAF contributing countries, and the military and civilian personnel who have served with ISAF, can rightly be proud. UN ويحق للبلدان المساهمة في القوة الدولية والأفراد العسكريين والمدنيين الذين عملوا بها الشعور بالفخر لهذا الإنجاز.
    Montenegro is taking a step forward in its security policy, centred on multilateral cooperation, with the aim of creating a legislative framework for the deployment of our police, military and civilian personnel to United Nations peacekeeping missions. UN ويتقدم الجبل الأسود خطوة إلى الأمام في سياسته الأمنية، التي ترتكز على التعاون المتعدد الأطراف، وذلك بهدف إنشاء إطار تشريعي لنشر أفراد الشرطة والأفراد العسكريين والمدنيين التابعين لنا في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    My Government has initiated a parliamentary review of the legislative basis for the continued presence of the occupying police, military and civilian personnel from our neighbouring countries. UN لقد أجرت حكومة بلدي استعراضا برلمانيا للأساس التشريعي الذي على أساسه يستمر وجود الاحتلال من جانب أفراد الشرطة والأفراد العسكريين والمدنيين القادمين من البلدان المجاورة.
    9. The Panel interviewed Liberian officials and military and civilian personnel of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) with a view to identifying cases of violations or attempted violations of the arms embargo. UN 9 - وأجرى الفريق مقابلات مع بعض المسؤولين الليبريين والأفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بغية تحديد حالات الانتهاك أو محاولات الانتهاك لحظر الأسلحة.
    Expressing its strong concern about the security situation in Afghanistan, in particular the ongoing violent and terrorist activities by the Taliban, AlQaida, illegal armed groups, criminals and those involved in the narcotics trade, and the strong links between terrorism activities and illicit drugs, resulting in threats to the local population, including children, national security forces and international military and civilian personnel, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان، وبخاصة استمرار أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير المشروعة والمجرمون والضالعون في تجارة المخدرات، وإزاء تعاظم الصلة بين الأنشطة الإرهابية والمخدرات غير المشروعة وما ينجم عنه من أخطار تهدد السكان المحليين، بمن فيهم الأطفال، وقوات الأمن الوطنية والأفراد العسكريين والمدنيين الدوليين،
    Reiterating its concern about the security situation in Afghanistan, in particular the increased violent and terrorist activities by the Taliban, AlQaida, illegal armed groups and those involved in the narcotics trade, and the links between terrorism activities and illicit drugs, resulting in threats to the local population, national security forces and international military and civilian personnel, UN وإذ يكرر الإعــراب عــن قلقه إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان، وبخاصة تزايد الأنشطة المتسمة بالعنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير المشروعة والضالعون في تجارة المخدرات، وإزاء الصلة القائمة بين الأنشطة الإرهابية والمخدرات غير المشروعة وما يسفر عنها من أخطار تهدد السكان المحليين وقوات الأمن الوطنية والأفراد العسكريين والمدنيين الدوليين،
    Reiterating its concern about the security situation in Afghanistan, in particular the increased violent and terrorist activities by the Taliban, Al-Qaida, illegally armed groups and those involved in the narcotics trade, and the links between terrorism activities and illicit drugs, resulting in threats to the local population, national security forces and international military and civilian personnel, UN وإذ يكرر الإعــراب عــن قلقه إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان، ولا سيما تزايد الأنشطة المتسمة بالعنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير القانونية، والأفراد الضالعون في تجارة المخدرات، وإزاء الصلات التي تربط بين أنشطة الإرهاب والمخدرات غير المشروعة، مما يتسبب في أخطار تهدد السكان المحليين وقوات الأمن الوطني والأفراد العسكريين والمدنيين الدوليين،
    Reiterating its concern about the security situation in Afghanistan, in particular the increased violent and terrorist activities by the Taliban, Al-Qaida, illegally armed groups and those involved in the narcotics trade, and the links between terrorism activities and illicit drugs, resulting in threats to the local population, national security forces and international military and civilian personnel, UN وإذ يكرر الإعــراب عــن قلقه إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان، ولا سيما تزايد الأنشطة المتسمة بالعنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير القانونية، والأفراد الضالعون في تجارة المخدرات، وإزاء الصلات التي تربط بين أنشطة الإرهاب والمخدرات غير المشروعة، مما يتسبب في أخطار تهدد السكان المحليين وقوات الأمن الوطني والأفراد العسكريين والمدنيين الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more