"والأقاليم التي" - Translation from Arabic to English

    • and territories
        
    • and regions that
        
    • territories which
        
    Annex II Countries and territories receiving United Nations electoral assistance during the reporting period UN البلدان والأقاليم التي تلقت مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The Committee reiterates its request for information on complaints, prosecutions and sentences regarding acts of racial hatred or incitement to racial hatred in states and territories with legislation specifying such offenses. UN وتطلب اللجنة من جديد موافاتها بمعلومات عن الشكاوى والملاحقات والقرارات القضائية المتعلقة بأفعال الكراهية العرقية أو التحريض على الكراهية العرقية في الولايات والأقاليم التي تغطي تشريعاتها تلك الجرائم.
    The Committee reiterates its request for information on complaints, prosecutions and sentences regarding acts of racial hatred or incitement to racial hatred in states and territories with legislation specifying such offences. UN وتطلب اللجنة من جديد موافاتها بمعلومات عن الشكاوى والملاحقات والقرارات القضائية المتعلقة بأفعال الكراهية العرقية أو التحريض على الكراهية العرقية في الولايات والأقاليم التي تغطي تشريعاتها تلك الجرائم.
    It presents the response rate, by region, in terms of the total number of States and territories that could have responded from each region. UN وهو يبيّن معدّل الاستجابة حسب المناطق، من حيث العدد الكلّي للدول والأقاليم التي كان من الممكن أن تستجيب من كل منطقة.
    That is why Luxembourg joins the ranks of those calling for greater efforts in the sectors and regions that are furthest behind. UN لهذا السبب انضمت لكسمبرغ إلى صفوف المطالبين بمضاعفة الجهود في القطاعات والأقاليم التي تأخرت أكثر من غيرها في اللحاق بالركب.
    Countries and territories receiving United Nations electoral assistance during the reporting period UN البلدان والأقاليم التي تلقت المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    This represents the majority of States and territories that are believed to be contaminated with cluster munitions remnants. UN ويمثل هذا العدد أغلبية الدول والأقاليم التي يُعتقد أنها ملوثة بالمخلفات من الذخائر العنقودية.
    (c) Increased number of users of, and countries and territories using, statistical indicators developed and maintained by UNCTAD UN (ج) زيادة عدد مستخدمي المؤشرات الإحصائية التي يطورها الأونكتاد وعدد البلدان والأقاليم التي تستخدم تلك المؤشرات
    14. The Special Committee continued to grapple with the thorny political problems of countries and territories that remained under foreign domination. UN 14 - وما فتئت اللجنة الخاصة تتصدى للمشاكل السياسية الشائكة للبلدان والأقاليم التي لا تزال تحت السيطرة الأجنبية.
    IV. Information on enforced or involuntary disappearances in States and territories reviewed by the Working Group UN رابعاً- المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف الدول والأقاليم التي استعرضها الفريق العامل
    The information on enforced or involuntary disappearances in various States and territories reviewed by the Working Group is contained in annex I to the present report and is divided in 96 sections, one per country. UN ٦٩- ترد المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف الدول والأقاليم التي استعرضها الفريق العامل في المرفق الأول بهذا التقرير، وهي مقسمة إلى ٩٦ فرعاً، فرع واحد لكل بلد.
    Supporting regions and territories taking action to attract internal migrants, through methods including participation in federal programmes; UN - دعم المناطق والأقاليم التي تتخذ تدابير فعالة لجلب المهاجرين الداخليين، بوسائل منها الدعم في إطار برامج اتحادية؛
    Furthermore, the Committee encourages the State party to raise awareness among children concerning the existing children's Ombudsman in their respective provinces and territories. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة توعية الأطفال بوجود أمين مظالم للأطفال في المقاطعات والأقاليم التي يعيشون فيها.
    Each legally distinct entity is subject to the laws of the countries and territories in which it operates, but the transnational corporate group or network is not subjected directly to international law. UN ويخضع كل كيان قانوني قائم بذاته لقوانين البلدان والأقاليم التي يعمل فيها، لكن مجموعة أو شبكة الشركات عبر الوطنية لا تخضع بشكل مباشر للقانون الدولي.
    In 2010, out of the 82 Member States and territories that responded to the annual report questionnaire, nearly half reported expert perceptions of drug use trends. UN ففي عام 2010، أبلغ نحو نصف عدد الدول الأعضاء والأقاليم التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، وعددها 82 دولة وإقليما، عن آراء خبراء بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات.
    The report provides an update on the activities of the programme and the numbers of countries and territories that have participated in the process of activating their internationalized country code top-level domain. UN ويتضمن التقرير آخر المستجدات عن أنشطة البرنامج وعدد البلدان والأقاليم التي شاركت في عملية تفعيل رموزها القطرية للنطاقات المدوَّلة من المرتبة العليا.
    Of 165 countries and territories reporting seizures to UNODC, 99 per cent reported seizures of cannabis. UN فقد أفادت 99 في المائة من البلدان والأقاليم التي أبلغت المكتب عن الضبطيات، وعددها 165 بلدا وإقليما، عن مضبوطات من القنّب.
    Of the 152 countries and territories for which UNODC had collated records of drug seizures in 2006, 142 had seized cannabis products. UN فمن بين البلدان والأقاليم التي جمع منها المكتب سجلات بشأن ضبطيات المخدرات في عام 2006، وعددها 152، أفاد 142 بضبط منتجات قنب.
    There was a need to target funds on countries and regions that demonstrated effective governance. UN وثمة حاجة إلى توجيه الأموال إلى البلدان والأقاليم التي تظهر أسلوب إدارة سليم وفعال.
    Those countries and regions that have not yet developed a sizeable capital goods sector have still to earn the necessary foreign exchange to enable them to import capital and intermediate goods for which they rely on the industrialized countries or the industrially more advanced developing countries. UN فالبلدان والأقاليم التي لم تتمكن بعد من تطوير قطاع كبير للسلع الرأسمالية لا يزال يتعين عليها الحصول على العملات الأجنبية اللازمة لتمكينها من استيراد السلع الرأسمالية والوسيطة التي تعتمد فيها على البلدان الصناعية أو البلدان النامية الأكثر تقدماً من الناحية الصناعية.
    The goal of the medium-term strategic and institutional plan is defined in its results framework as " sustainable urbanization created by cities and regions that provide all citizens with adequate shelter, services, security and employment regardless of age, sex and social strata " . UN 5 - ويُعَرّف الهدف من هذه الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل في إطارها القائم على النتائج بأنه ' ' التحضر المستدام الذي تخلقه المدن والأقاليم التي تمد جميع المواطنين بمأوى ملائم، وبخدمات وأمن وفرص عمل بغض النظر عن الفئة العمرية والجنسانية والطبقات الاجتماعية``.
    Articles 25, 26, and 27 referred to “lands and territories which they have traditionally owned or otherwise occupied or used” while article 10 spoke of “their lands and territories”. UN فالمواد ٢٥ و٢٦ و٢٧ تشير إلى " اﻷراضي واﻷقاليم التي ظلت بصفة تقليدية تمتلكها أو خلاف ذلك تحتلها أو تستخدمها " بينما تشير المادة ١٠ إلى " أراضيها وأقاليمها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more