"والأمراض المنقولة جنسيا" - Translation from Arabic to English

    • and sexually transmitted diseases
        
    • and sexually transmitted infections
        
    • sexually transmitted diseases and
        
    • sexually transmitted infections and
        
    • and STDs
        
    • and sexually transmitted infection
        
    • and sexually transmitted disease
        
    Solutions should not merely address the effects of problems like teenage pregnancies and sexually transmitted diseases such as AIDS. UN ولا ينبغي أن تكتفي الحلول بمعالجة آثار مشاكل مثل حمل المراهقات والأمراض المنقولة جنسيا مثل الإيدز.
    52. CRC was concerned about the high incidence of teenage pregnancies and sexually transmitted diseases and the high number of unsafe and clandestine abortions undergone by teenage girls. UN 52- وساور لجنة حقوق الطفل القلق إزاء استشراء حمل المراهقات والأمراض المنقولة جنسيا والعدد الكبير من عمليات الإجهاض غير المأمون والسري التي تجريها المراهقات بأنفسهن.
    When family ties break down, young women are increasingly exposed to risks such as dropping out of school, labour exploitation, sexual exploitation, premature pregnancies and sexually transmitted diseases. UN وعندما تتفكك الروابط الأسرية، يتزايد تعرض الشابات لمخاطر الانقطاع عن الدراسة والاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي والحمل قبل الأوان والأمراض المنقولة جنسيا.
    Training sessions on HIV and sexually transmitted infections UN دورات تدريبية حول فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا
    Training sessions on HIV and sexually transmitted infections. UN دورات تدريبية حول فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا.
    - Prevention of HIV/AIDS and sexually transmitted diseases among prostitutes; UN - الوقاية من الإيدز وفيروسه والأمراض المنقولة جنسيا بين البغايا؛
    We commit ourselves to making the struggle against HIV/AIDS the highest priority of our Government and to implementing programmes to protect children from the spread of tuberculosis, malaria and sexually transmitted diseases. UN إننا نلتزم بجعل مكافحة الإيدز أعلى الأولويات لحكومتنا وبتنفيذ برامج حماية الأطفال من انتشار السل والملاريا والأمراض المنقولة جنسيا.
    Secondly, a national plan to combat HIV/AIDS and sexually transmitted diseases has been devised for the period 2003-2006. UN ثانياً، وضعت خطة وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا أثناء الفترة 2003-2006.
    Female condom use could vastly reduce the number of unwanted pregnancies and sexually transmitted diseases including HIV and contribute to women's empowerment. UN استخدام الرفال الأنثوي يمكن أن يخفض تخفيضا كبيرا عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة جنسيا بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، وأن يساهم في تمكين المرأة.
    AIDS and sexually transmitted diseases UN - الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا
    The development of culturally appropriate reproductive health education, including to combat HIV/AIDS and sexually transmitted diseases (STDs), was called for. UN ومن المطلوب استحداث برامج تعليمية فيما يتعلق بالصحة والانجاب تكون مقبولة ثقافيا، وتشمل مكافحة فيروس متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا.
    Last month, Kenya hosted the 13th International Conference on AIDS and sexually transmitted diseases in Africa, a forum that brought together more than 6,000 delegates from all over the world to discuss urgent measures that we all must take to combat the pandemic. UN وقد استضافت كينيا في الشهر الماضي المؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أفريقيا، وهو محفل جمع أكثر من 000 6 مندوب من مختلف أنحاء العالم لمناقشة التدابير العاجلة التي ينبغي أن نتخذها جميعا لمكافحة هذا الوباء.
    In 2001, the Bulgarian Government adopted a national strategy and a national action plan for the prevention and control of AIDS and sexually transmitted diseases, covering the period 2001-2007. UN وفي عام 2001، اعتمدت الحكومة البلغارية استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية للوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا والسيطرة عليها، تغطيان الفترة 2001-2007.
    It called upon the State to ensure the effective implementation of its strategies against HIV/AIDS and sexually transmitted diseases. UN وطلبت إلى الدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الفعال لاستراتيجياتها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا.
    Training sessions on HIV and sexually transmitted infections for UNLB personnel UN جلسات تدريبية لأفراد قاعدة اللوجستيات عن فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا
    Permit me to conclude by announcing that Ethiopia, in collaboration with the Society for AIDS in Africa, will host the sixteenth International Conference on AIDS and sexually transmitted infections in Africa towards the end of this year. UN أود أن أختتم بياني بإعلان أن إثيوبيا، بالتعاون مع جمعية مكافحة الإيدز في أفريقيا، ستستضيف المؤتمر الدولي السادس عشر بشأن الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أفريقيا قرب نهاية هذا العام.
    In Bolivia, the Ministry of Health established the national programme on HIV/AIDS and sexually transmitted infections (STIs). UN في بوليفيا، أنشأت وزارة الصحة البرنامج الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا.
    3. To prevent pregnancies, sexually transmitted diseases and HIV/AIDS by providing emergency services; UN 3 - منع حالات الحمل والأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتقديم خدمات الطوارئ؛
    The project, which is supported by the global fund to combat HIV/AIDS, tuberculosis and malaria is designed to halt the spread of HIV and sexually transmitted infections and improve the quality of life of those affected. UN ويهدف المشروع الذي يدعمه الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وتحسين نوعية الحياة للمتضررين.
    There is broad agreement that the prevention and control of HIV/AIDS and STDs should be an integral component of reproductive health programmes. UN ثمة اتفاق عام على أنه ينبغي أن تكون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز واﻷمراض المنقولة جنسيا جزءا لا يتجزأ من برامج رعاية الصحة اﻹنجابية.
    HIV- and sexually transmitted infection (STI)-prevention services UN خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا
    The multifaceted socio-economic and political crisis, which has been worsened by armed conflict, has led to a deep-seated inertia in the national programme to combat AIDS and sexually transmitted disease. UN أدت الأزمة الاجتماعية الاقتصادية المتعددة الأوجه والتي زاد الصراع المسلح من حدتها إلى زيادة كبيرة في جهود مكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more