Returnees, however, sometimes required ongoing protection and assistance to rebuild their lives regain access to services and property and sustain return. | UN | بيد أن العائدين كانوا أحياناً يطالبون باستمرار حمايتهم ومساعدتهم لإعادة بناء حياتهم والاستفادة من الخدمات والأملاك مجدداً وتثبيت العودة. |
Women married under civil law can now inherit land and property. | UN | ويمكن للنساء المتزوجات بموجب القانون المدني حاليا أن يرثن الأراضي والأملاك. |
The policy envisages a reconfigured system of land tenure to provide all Liberians with equal access and secure rights to land and property. | UN | السياسة تنص على إعادة تكوين نظام حيازة الأراضي لتمكين جميع الليبريين من الحصول على الأراضي والأملاك على قدم المساواة، وإعطائهم حقوقا مضمونة فيها. |
Access to land, inheritance and property is essential to women's livelihoods and security and directly linked to reducing women's financial dependency and, therefore, vulnerability to violence. | UN | فالقدرة على الحصول على الأراضي والميراث والأملاك أمر ضروري لمعيشة المرأة وأمنها، وترتبط ارتباطاً مباشراً بتقليل اعتماد المرأة المالي على الغير، وبالتالي من احتمال تعرضها للعنف. |
The fund and properties associated with money-laundering, including interest and benefits derived therefrom, shall be confiscated. | UN | وتُصادر الأموال والأملاك المرتبطة بعملية غسل الأموال، بما فيها الفوائد والاستحقاقات المتأتية منه. |
A proportion of the tax revenue of municipalities with less than 20 per cent of social rental housing must be earmarked for the purchase of real estate and property for the creation of such housing. | UN | والدوائر التي تكون دون هذا المعدل تخضع لاقتطاع مبلغ من مواردها الضريبية يخصص لشراء العقارات والأملاك اللازمة لبناء تلك المساكن. |
Resolution ICD/CPR/01: Relating to the restitution of property seized and/or confiscated from individuals and property stolen from the State | UN | القرار ICD/CPR/01 المتعلق برد الملكية المحتجزة و/أو المصادرة من أفراد والأملاك المختلسة من الدولة |
The Board observed that goods and services were not delivered on time and may result in the delayed delivery of mission mandates and pose threats to life and property. | UN | لاحظ المجلس أن السلع والخدمات لا تسلم في الوقت المناسب مما قد يؤدي إلى حصول تأخير في تقديم ولاية البعثة ويشكل تهديدا على الحياة والأملاك. |
34. This case demonstrates that a distinction must be drawn between activities conducted with a view to defending human rights, including trade union rights, and criminal activities resulting in attacks on persons and property. | UN | 34- وما يمكن استنتاجه من هذه القضية هو ضرورة التفريق بين أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان بما فيها الحقوق النقابية وبين الأنشطة الإجرامية التي تؤدي إلى الاعتداء على الأشخاص والأملاك. |
The Representative also stressed the need to strengthen national institutions enforcing the law, such as the police and the judiciary, and to create mechanisms for the settlement of disputes, in particular over land and property. | UN | كما شدد الممثل على ضرورة تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون كالشرطة والهيئة القضائية، وإنشاء آليات لتسوية المنازعات فيما يتعلق بوجه خاص بالأرض والأملاك. |
The unlawful activities conducted by Mr. Yao and his accomplices seriously disrupted production activities in the city, as well as the inhabitants' daily lives and work routine, endangered public safety and property and provoked the strong disapproval of the general public. | UN | وأدت الأنشطة المحظورة التي قام بها ياو وشركاؤه إلى تعطيل أنشطة الإنتاج في المدينة بشكل خطير، كما زعزعت حياة السكان اليومية وسير عملهم، وعرضت السلامة والأملاك العامة للخطر وأثارت لدى عامة الناس استياء عميقا. |
It is currently considering the Bill on Land and property (which relates to State property only). | UN | وهو ينظر حاليا في مشروع قانون الأراضي والأملاك (المقتصر على أملاك الدولة). |
UNTAET is making preparations for a Land and property Commission to restore and maintain the land registry; resolve disputes through mediation, arbitration and, where necessary, adjudication; and allocate abandoned public and private property. | UN | وتقوم إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية باستعدادات لتشكيل لجنة للأراضي والأملاك لإعادة سجل الأراضي والمحافظة عليه ولحل المنازعات بالوساطة والتحكيم وعند الضرورة بحكم محكمة ولتوزيع الممتلكات العامة والخاصة المهملة. |
This situation is compounded by poverty, lack of access to credit and housing finance by poor women and men in rural and urban areas, lack of awareness of women’s human rights and legal rights and the low representation of women in decision-making bodies, including the legislative and other bodies responsible for the administration and management of land and property. | UN | ويُضاف إلى هذا الوضع الفقر، وانعدام الوعي بحقوق الإنسان للمرأة وبحقوقها القانونية، وقلّة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرارات، بما في ذلك الهيئات التشريعية وغيرها من الهيئات المسؤولة عن إدارة وتسيير الأراضي والأملاك. |
Compensation is to be provided to the families of those who were killed or who disappeared during the conflict, land and property seized by the Maoists are to be returned, payments to Maoist combatants are to be released, and the special committee to consider integration of Maoist combatants is to be activated. | UN | ويتعين تقديم التعويضات لأسر من قتلوا أو اختفوا خلال الصراع، كما ينبغي إعادة الأراضي والأملاك التي استولى عليها الماويون، وينبغي الإفراج عن المدفوعات للمقاتلين الماويين، وينبغي تنشيط اللجنة الخاصة لتنظر في دمج المقاتلين الماويين. |
This is mainly due to: forced eviction and the illegal occupation of land; difficulties in claiming inheritance; increased speculation on housing and land; forced marriages of widows to ensure that land and property remain within the family; and the inability to obtain access to courts. | UN | ويعود ذلك أولا إلى الإخلاء القسري والشغل غير المشروع للأرض، والصعوبات التي تعترض المطالبة بالميراث، وتزايد المضاربة على السكن والأرض، وتزويج الأرامل قسرا لضمان بقاء الأرض والأملاك في نطاق العائلة، وعدم القدرة على الوصول إلى المحاكم. |
Access to and use and management of land and property are central to women's economic independence, social status and political influence, not only with regard to their own status but also to that of men in their community. | UN | ويُعَد الوصول إلى الأراضي والأملاك واستخدامها وإدارتها أمراً لا بد منه لاستقلال المرأة اقتصادياً ولمركزها الاجتماعي ونفوذها السياسي، ليس فيما يتعلق بمركزها الخاص فحسب، وإنما فيما يخص مركز الرجل داخل أقليتها أيضاً. |
Specific gender discrimination practices include the denial or inadequate protection of basic rights relating to physical security and the status of women, compulsory birth control and unequal access to services and property. | UN | وتشمل ممارسات محددة للتمييز بين الجنسين الحرمان من الحماية الملائمة للحقوق الأساسية المتعلقة بالأمن المادي للنساء ووضعهن، وتحديد النسل الإلزامي، وعدم المساواة في إمكانية الاستفادة من الخدمات والأملاك. |
This entails looking beyond traditional sources of finance (land and property tax) and considering innovative instruments for capturing the value added by investments in land to boost the funds available for the provision of infrastructure and basic services. | UN | ويستلزم هذا الأمر التطلع إلى أبعد من مصادر التمويل التقليدية (الضرائب على الأراضي والأملاك) والنظر في أدوات مبتكرة لحصاد القيمة التي يضيفها الاستثمار في الأراضي من أجل زيادة الأموال المتاحة لتوفير البنية التحتية والخدمات الأساسية. |
The regulations state that enterprises and properties must be planned, built, furnished, run and closed down in a manner that is satisfactory with respect to health so that they do not lead to health hazards or health problems. | UN | وتنص اللوائح على وجوب تخطيط المؤسسات والأملاك وبنائها وتجهيزها وإدارتها وإغلاقها بأسلوب مرضٍ صحياً كي لا تتسبب بمخاطر أو مشاكل صحية. |
The marriage was based on the separation rather than the sharing of property and assets. | UN | ويستند الزواج إلى فصل الممتلكات والأملاك لا إلى تقاسمها. |