it is hoped that the resulting clarity and consistency will also facilitate the improved governance of UNEP by its member States. | UN | والأمل معقود على أن ييسَّر الوضوح والاتساق الناتجين أيضاً تحسين الإدارة في برنامج الأمم المتحدة على يد دوله الأعضاء. |
it is hoped that the new concessions and increased foreign investments over time will contribute towards achieving this. | UN | والأمل معقود على أن تساهم في تحقيق هذا الهدف على مر الزمن، منح الامتياز الجديدة وزيادة الاستثمار الخارجي. |
4. it is hoped that the additional members needed to bring the number to 25 will be elected in 2010. | UN | 4 - والأمل معقود على أن يتم في عام 2010 اختيار الأعضاء الإضافيين اللازمين لرفع العدد إلى 25. |
it was to be hoped that the General Conference would endorse the Declaration. | UN | والأمل معقود على أن يؤيد المؤتمر العام هذا الإعلان. |
it was to be hoped that the United States of America would soon follow suit. | UN | والأمل معقود على أن تحذو الولايات المتحدة الأمريكية حذوهما. |
it is to be hoped that, in future, the NLD will be free to decide how its own delegations should be constituted. | UN | واﻷمل معقود على أن تتمكن العصبة في المستقبل من أن تقرر بحرية كيفية تشكيل وفدها. |
it was hoped that the internship programme would help increase the number of qualified candidates. | UN | والأمل معقود على أن يساهم برنامج التدريب الداخلي في زيادة عدد المرشحين المؤهلين. |
The decisions of the Court are disappointing considering the gravity of the crime and it is hoped that appeals lodged by prosecutors in all four cases will be given careful consideration. | UN | وقد جاءت أحكام المحكمة مخيبة للآمال، بالنظر إلى جسامة الجريمة، والأمل معقود على أن يجري النظر بدقة في دعاوى الاستئناف التي رفعها المدعون العامون بشأن القضايا الأربع جميعا. |
it is hoped that the broad outcome of these interventions will result in the stabilization of the conflict-sensitive economic environment of the region. | UN | والأمل معقود على أن تؤدي المحصلة العامة لهذه الأنشطة إلى جلب الاستقرار إلى المناخ الاقتصادي الحساس في هذه المنطقة. |
it is hoped that the cooperation can be replicated and enlarged. | UN | والأمل معقود على أن يتسنى إقامة هذا التعاون مرة أخرى وتوسيع نطاقه. |
it is hoped that the number of government contributions and the overall level of contributions will rise significantly during the year. | UN | والأمل معقود على أن يرتفع عدد المساهمات الحكومية والمستوى الإجمالي للمساهمات على نحو ملحوظ خلال السنة. |
it is hoped that the further development of the information systems referred to in paragraphs 11 to 13 above will facilitate this analysis in future. | UN | والأمل معقود على أن يسهل تطوير نظم المعلومات المشار إليها في الفقرات 11 إلى 13 أعلاه إجراء هذا التحليل مستقبلا. |
it is hoped that the Government of Israel would cooperate with the mandate of all special rapporteurs in future. | UN | والأمل معقود على أن تتعاون حكومة إسرائيل مع ولاية جميع المقررين الخاصين في المستقبل. |
it is hoped that the prosecutions and deliberations of these bodies will set standards of jurisprudence for national jurisdictions to follow. | UN | والأمل معقود على أن تستخدم عمليات المقاضاة والإجراءات التي اضطلعت بها هذه الآليات كمعايير للفقه تستند إليها الولايات الوطنية. |
it is hoped that the necessary resources will be found to continue its work. | UN | والأمل معقود على أن تتوفر الموارد الضرورية للمركز لتمكينه من مواصلة أعماله. |
it was to be hoped that the General Assembly would adopt that important instrument in 1998. | UN | والأمل معقود على أن الجمعية العامة ستعتمد هذا الصك الهام في ١٩٩٨. |
it was to be hoped that the Commission would re-examine the first chapter when it returned to the question of legal effects. | UN | والأمل معقود على أن تعيد لجنة القانون الدولي النظر في هذا الفصل الأول عندما تتناول مسألة الآثار القانونية. |
it was to be hoped that the forthcoming Bali Climate Change Conference would launch a new era in climate change, one of long-term political investment and long-term action. | UN | والأمل معقود على أن يفتح مؤتمر بالي القادم بشأن تغير المناخ صفحة جديدة عن تغير المناخ، صفحة عن الاستثمار السياسي الطويل الأجل والعمل الطويل الأجل. |
it is to be hoped that with prolonged economic growth inequalities will diminish, but Governments may also need to intervene to encourage some degree of redistribution. | UN | واﻷمل معقود على أن تتضاءل تفاوتات النمو الاقتصادي المطولة، وإن كانت الحكومات قد تضطر إلى التدخل لتشجيع درجة ما، من إعادة توزيع الدخول. |
it was hoped that the Mexican example would inspire other countries in a similar position. | UN | والأمل معقود على أن تحتذي البلدان الأخرى التي تمر بحالات مشابهة هذا المثل. |
Work has commenced on this followup study and it is hoped that it will be available for publication in the autumn of 1999. | UN | وقد بدأ العمل في دراسة المتابعة هذه والأمل معقود على أن تكون متاحة للنشر في خريف عام 1999. |
one hopes that the future jurisprudence of the Committee will give appropriate weight to the desire of many countries to preserve the memory of individuals and families who figured prominently in the building of the national State. | UN | والأمل معقود على أن يولى في مجموعة الأحكام القضائية التي تصدرها اللجنة في المستقبل الاهتمام الواجب للرغبة التي أبدتها بلدان عديدة في الحفاظ على ذكرى أفراد وأسر كانت لهم مكانة كبيرة في بناء الوطن. |
the hope was that the lessons learned would ensure that the right-to-development criteria, when applied, would help add value to those efforts. | UN | والأمل معقود على أن الدروس المستفادة ستضمن، عند تطبيق معايير الحق في التنمية، المساهمة في إضافة قيمة إلى تلك الجهود. |
this will hopefully provide some safeguards against the recurrence of situations similar to that of Lysol. | UN | واﻷمل معقود على أن يوفر هذا بعض الضمانات لعدم تكرار حدوث حالات مماثلة لحالة مادة اللايسول. |