"والأمني" - Translation from Arabic to English

    • and security
        
    • security and
        
    • and police
        
    • and security-related
        
    • security situation
        
    • and the security
        
    • security conditions
        
    • security spheres
        
    • security realities
        
    Creating the political and security space necessary for successful negotiations is crucial. UN ومن الأهمية بمكان تهيئة الحيز السياسي والأمني الضروري لإجراء مفاوضات ناجحة.
    Noting that the situation had evolved significantly, she commended the Malian authorities for progress achieved at the political and security levels. UN وإذ لاحظت أن الحالة شهدت تطورا كبيرا، أثنت على السلطات المالية لما حققته من تقدم على الصعيدين السياسي والأمني.
    Effective delivery on the programmatic track will, in turn, reinforce our work on the political and security spheres. UN أما الأداء الفعال على مستوى المسار البرنامجي فسيؤدي بدوره إلى تعزيز عملنا في المجالين السياسي والأمني.
    Of the 43 national staff, 8 are from the substantive component and 35 are from the administrative and security components. UN ومن أصل 43 موظفاً وطنياً، يعمل 8 موظفين في العنصر الفني و 35 موظفاً في العنصرين الإداري والأمني.
    The Mission will provide logistical, administrative and security support to the Panel, within its authorized level of resources. UN وسوف تقوم البعثة بتقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني للفريق في حدود المستوى المسموح به من الموارد.
    The humanitarian situation can unravel progress achieved in political and security spheres. UN ويمكن للأوضاع الإنسانية أن تقوض التقدم المحرز في المجالين السياسي والأمني.
    :: Analytical reports on the political and security situation, including policy recommendations UN :: تقارير تحليلية عن الوضع السياسي والأمني تتضمن توصيات بشأن السياسات
    The humanitarian, economic, social and security situation continues to deteriorate. UN فالوضع الإنساني والاقتصادي والاجتماعي والأمني يتدهور على جميع الصعد.
    Some projects have been impeded owing to political and security instability in several countries. UN وقد تعرقلت بعض المشاريع بسبب انعدام الاستقرار السياسي والأمني في بلدان عديدة.
    We need to be cognizant of and able to respond to the rapidly changing political and security context in post-conflict societies. UN فعلينا أن نكون واعين للسياق السياسي والأمني المتغيِّر بسرعة في مجتمعات ما بعد الصراع، وقادرين على الاستجابة له.
    Pakistan would welcome the enhancement of that role in political and security fields. UN وتود باكستان أن ترحب بتعزيز ذلك الدور في المجالين السياسي والأمني.
    The outcomes of both reviews are announced in today's Strategic Defence and security Review. UN وقد أعلنت نتائج الاستعراضين اليوم في إطار الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني.
    Overall, the Strategic Defence and security Review emphasizes that the United Kingdom remains committed to the maintenance of a credible minimum deterrent. UN وبوجه عام، يؤكد الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني على أن المملكة المتحدة تظل ملتزمة بكفالة الحد الأدنى من الردع الموثوق به.
    To implement those requirements, the Strategic Defence and security Review introduces a number of changes to Government policy. UN ولتنفيذ تلك المتطلبات، يبين الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني عددا من التغييرات في سياسة الحكومة.
    It also covers guidance relevant to both health and security aspects of this topic. UN وتشمل أيضاً إرشادات ذات صلة بالجانبين الصحي والأمني لهذا الموضوع.
    3.1 Effective and efficient logistical, administrative and security support to the Mission UN 3-1 تحقيق الفعالية والكفاءة في تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثة
    2.1 Effective and efficient logistical, administrative and security support to the Mission UN 2-1 تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني المتسم بالفعالية والكفاءة إلى البعثة
    effective and efficient logistical, administrative and security support to the Mission UN تحقيق الفعالية والكفاءة في تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني إلى البعثة
    Pakistan would welcome the enhancement of this role in the political and security fields. UN وترحب باكستان بتعزيز هذا الدور في الميدانين السياسي والأمني.
    If such illegal actions and provocations remain unaddressed, the consequences at the political and security levels will surely be grave. UN وستكون لهذه الأعمال غير القانونية والاستفزازات، إن بقيت دون معالجة، عواقب بالطبع خطيرة على الصعيدين السياسي والأمني.
    That crowded field spanned the legal, development, security and political disciplines. UN ويغطي هذا الميدان المتراص المجال القانوني والإنمائي والأمني والسياسي.
    All team sites have a military and police presence as well as support staff deployed to provide administrative, logistics and security support. UN ولدى جميع مواقع الأفرقة وجود عسكري وشرطي، فضلا عن موظفي الدعم المنتدبين لتوفير الدعم الإداري واللوجستي والأمني.
    Discussions focused on economic and security-related matters. UN وركزت المناقشات على المسائل ذات الصلة بالميدانين الاقتصادي والأمني.
    The authorities of the Central African Republic have the primary responsibility for ensuring that the situation does not deteriorate further and that progress is made, without delay, on all aspects, including on both the political and the security fronts. UN وتقع على عاتق سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى المسؤولية الرئيسية عن كفالة وقف تدهور الحالة، وعدم الإبطاء في إحراز تقدم في جميع المجالات، بما في ذلك في المجالين السياسي والأمني.
    I would like to welcome the success achieved in the political process in Somalia and the noticeable improvement in security conditions. I call for providing support to the Somali Government to enable it to continue to achieve political and security progress and to help it build state institutions and rebuild. UN وأود أن أرحب بالنجاح المتحقق على صعيد العملية السياسية في الصومال، وبالتحسن الملحوظ في الأوضاع الأمنية، وأدعو إلى تقديم المزيد من الدعم للحكومة الصومالية لتمكينها من مواصلة تحقيق التقدم على الصعيدين السياسي والأمني ومساعدتها على بناء مؤسسات الدولة وإعادة الإعمار.
    The treaty provides for closer cooperation, inter alia, in the political, economic, social and security spheres. UN وتنص المعاهدة على توطيد أواصر التعاون في مجالات تشمل المجال السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻷمني.
    4. The United States believes that the composition of the Security Council should continue to reflect the intent of the Charter as well as political, economic and security realities. UN ٤ - وترى الولايات المتحدة أنه ينبغي أن يعكس تكوين مجلس اﻷمن باستمرار القصد من الميثاق والواقع السياسي والاقتصادي واﻷمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more