A unified Georgia would be an even stronger partner of the international community in striving for peace and security throughout the world. | UN | واختتمت قائلة إن جورجيا الموحدة ستكون شريكا أقوى للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق السلام والأمن في جميع أنحاء العالم. |
This issue is at the heart of the very raison d'être of our Organization, which is to guarantee peace and security throughout the world. | UN | وهذه المسألة في صميم علة وجود منظمتنا ذاتها، والتي تتمثل في ضمان السلام والأمن في جميع أنحاء العالم. |
Small arms and light weapons continue to pose a major threat to peace and security throughout the world. | UN | ولا تزال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل تهديدا رئيسيا للسلم والأمن في جميع أنحاء العالم. |
We welcome the conclusion, set out in the report under consideration, that in 2007 the nuclear industry continued to demonstrate a high level of safety and security around the world. | UN | إننا نرحب بالاستنتاج، الوارد في التقرير قيد النظر، بأن الصناعة النووية قد استمرت خلال عام 2007 في إظهار قدر عال من السلامة والأمن في جميع أنحاء العالم. |
The full realization and protection of human rights, both collective and individual, remained an issue that was closely linked to international efforts to maintain peace and security worldwide. | UN | إذ أن اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان وحمايتها، أي الحقوق الجماعية والفردية معا، لا يزالان يشكلان مسألة ترتبط ارتباطا وثيقا بالجهود الدولية لصون السلم واﻷمن في جميع أنحاء العالم. |
It is the responsibility of the Member States to ensure that the Council is taking decisions and examining the issues under its mandate in accordance with the Charter of the United Nations and in a manner that satisfies its ultimate goal, which is the maintenance of peace and security all over the world. | UN | والدول الأعضاء تتحمل مسؤولية ضمان أن يتخذ المجلس قراراته وأن ينظر في المسائل قيد ولايته وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وبطريقة تنسجم مع هدفه الأسمى، ألا وهو صون السلام والأمن في جميع أنحاء العالم. |
Estonia is strongly committed to promoting peace and security throughout the world. | UN | إستونيا ملتزمة بقوة بتعزيز السلم والأمن في جميع أنحاء العالم. |
I thank him for his ever-growing and resolute support for the cause of peace and security throughout the world and in my country, Burundi, in particular. | UN | وأشكره على مساندته المتزايدة والقوية لقضية السلم والأمن في جميع أنحاء العالم وفي بلدي، بوروندي، على وجه الخصوص. |
It is crucial that the United Nations strengthen its intervention and coordination capacities in international cooperation to promote economic and social development as the guarantee of a climate of peace and security throughout the world. | UN | ومن الحيوي أن تقوّي الأمم المتحدة من قدراتها على التدخل والتنسيق فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية بوصفها ضماناً لمناخ من السلم والأمن في جميع أنحاء العالم. |
The development of the regional integration process is one of the essential factors that have contributed to economic development and the maintenance of peace and security throughout the world. | UN | إن تطور عملية التكامل الإقليمي هو أحد العوامل الأساسية التي أسهمت في التنمية الاقتصادية وصون السلم والأمن في جميع أنحاء العالم. |
The problem posed by the destabilizing accumulation and proliferation of arms is one of the key problems encountered in ensuring stability and security throughout the world. | UN | إن تكديس وانتشار الأسلحة على نحو يزعزع الاستقرار هو إحدى المشاكل الرئيسية التي نواجهها في سعينا إلى كفالة الاستقرار والأمن في جميع أنحاء العالم. |
An appeal should be made to the permanent members of the Security Council, which should play a key role in maintaining peace and security throughout the world. | UN | وينبغي توجيه نداء في هذا الشأن إلى الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن الذين ينبغي لهم أن يقوموا بدور رئيسي في صون السلام والأمن في جميع أنحاء العالم. |
Since its establishment, the United Nations has played, as it continues to play, a critical role in fostering greater understanding among nations and maintaining peace and security throughout the world. | UN | إن الأمم المتحدة منذ تأسيسها، أدت ولا تزال تؤدي دورا بالغ الأهمية في تعزيز التفاهم بين الأمم وصون السلم والأمن في جميع أنحاء العالم. |
Venezuela wishes to express its concern regarding the possible deployment of weapon systems in outer space, which could lead to the launching of an arms race with unpredictable and destructive consequences for peace and security throughout the world. | UN | تود فنزويلا أن تعرب عن قلقها حيال احتمال نشر منظومات الأسلحة في الفضاء الخارجي، مما قد يؤدي إلى إطلاق سباق للتسلح لا يمكن التنبؤ بعواقبه المدمرة للسلام والأمن في جميع أنحاء العالم. |
If the present report of the Security Council were read today by journalists, students of international relations or the general public, none of them would obtain clear and analytical information about the status of the conflicts threatening peace and security throughout the world. | UN | وإذا ما قرأ الصحفيون أو طلبة العلاقات الدولية أو الجمهور العام تقرير مجلس الأمن، فلن يحصل أي منهم على معلومات صريحة وتحليلية عن حالة الصراعات التي تهدد السلام والأمن في جميع أنحاء العالم. |
The financial and economic crisis, combined with volatile food and energy prices, have contributed to fast growing inequalities, which pose a threat to economic development, political stability, peace and security around the world. | UN | وتساهم الأزمة المالية والاقتصادية، مقرونة بتقلب أسعار الأغذية والطاقة، في تسارع نمو أوجه عدم المساواة، وهو الأمر الذي يشكل تهديدا للتنمية الاقتصادية والاستقرار السياسي والسلام والأمن في جميع أنحاء العالم. |
Slow recovery from the financial and economic crisis is impeding rural development in many countries and threatening economic development, political stability, peace and security around the world. | UN | ويشكل بطء الانتعاش من الأزمة المالية والاقتصادية عائقا للتنمية الريفية في العديد من البلدان وتهديدا للتنمية الاقتصادية والاستقرار السياسي والسلام والأمن في جميع أنحاء العالم. |
We would like to reaffirm our commitment to strive to eliminate all sources of conflicts and all the threats that jeopardize peace and security around the world. | UN | ونود أن نؤكد مجددا التزامنا بالسعي إلى القضاء على جميع مصادر الصراعات وجميع الأخطار التي تهدد السلم والأمن في جميع أنحاء العالم. |
I strongly believe that this potential should be used, now maybe more than ever, most pragmatically to meet the hopes of the international community for greater stability and security worldwide. | UN | وأعتقد اعتقادا قويا بوجوب استخدام هذه اﻹمكانات، ربما أكثر من أي وقت مضى، بشكل عملي للغاية في سبيل تحقيق آمال المجتمع الدولي في إيجاد قدر أكبر من الاستقرار واﻷمن في جميع أنحاء العالم. |
Ecuador calls on the Government of Pakistan not to continue with these nuclear tests, not only because they run counter to the hopes of the international community, but because of the enormous risk they present for the environment, health and security worldwide. | UN | وتدعو إكوادور حكومة باكستان إلى عدم الاستمرار في هذه التجارب النووية، وذلك ليس فقط ﻷنها تتعارض مع آمال المجتمع الدولي وإنما أيضا بسبب الخطر الهائل الذي تمثله على البيئة والصحة واﻷمن في جميع أنحاء العالم. |
In the same spirit, following the termination of the cold war, the United Nations has conducted discussions and negotiations at different levels that have resulted, in some respects, in preventing and restraining the arms race, thereby contributing to the enhancement of peace and security all over the world. | UN | ومن نفس المنطلق، وبعد انتهاء الحرب الباردة، أجرت الأمم المتحدة مناقشات ومفاوضات على مختلف المستويات أدت، في بعض المجالات، إلى منع سباق التسلح والحد منه، مما أسهم في تعزيز السلم والأمن في جميع أنحاء العالم. |