"والأنشطة التي تقوم بها" - Translation from Arabic to English

    • and the activities
        
    • and activities of
        
    • and activities carried out by
        
    • and activities by
        
    • and activities undertaken by
        
    • activities undertaken by the
        
    In addition, we believe that interested States could also benefit from the work and the activities carried out by the secretariat. UN إضافة إلى ذلك، نرى أن بوسع الدول التي يهمها الأمر أن تفيد من العمل والأنشطة التي تقوم بها الأمانة.
    The report contains a brief summary of the information provided by member States as well as information on relevant regional efforts and the activities of observer States. UN ويتضمن التقرير خلاصة موجزة للمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء، والمعلومات المتعلقة بالجهود الإقليمية والأنشطة التي تقوم بها الدول المراقبة في هذا المضمار.
    The new security sector reform capacity is assisting in articulating the role and activities of the Organization as a whole in this field. UN ويساعد الكيان الجديد لإصلاح القطاع الأمني في تحديد الدور الذي تضطلع به المنظمة والأنشطة التي تقوم بها ككل في هذا المجال.
    These various roles and activities of the system must, however, be further strengthened. UN ومع ذلك، لا بد من زيادة تعزيز شتى الأدوار والأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة.
    Through the analysis of the strategies and activities carried out by these organized crime groups, the project will evaluate their impact at national and regional levels, forecast their possible future trends and suggest concrete countermeasures to prevent and combat organized crime in the region. UN ومن خلال تحليل الاستراتيجيات والأنشطة التي تقوم بها هذه المجموعات المسؤولة عن الجريمة المنظمة، يقيّم المشروع أثرها على الصعيدين الوطني والإقليمي، ويتنبأ بالاتجاهات المقبلة المحتملة، ويقترح التدابير المضادة الملموسة لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة في المنطقة.
    In addition, there should not be any duplication of programmes and activities by United Nations-related agencies for the conservation and management of straddling and highly migratory fish stocks. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي ألا تكون هناك أية ازدواجية بين البرامج والأنشطة التي تقوم بها الوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة للحفاظ على تلك الأرصدة وإدارتها.
    It believed that social mobilization through the involvement of stakeholders and children themselves in the programmes and activities undertaken by the Government would produce the best results. UN وتعتقد أن التعبئة الاجتماعية من خلال إشراك الفعاليات والأطفال أنفسهم في البرامج والأنشطة التي تقوم بها الحكومة سوف تسفر عن أفضل النتائج.
    The Assistant Secretary-General briefed the Council on recent events in the Sudan and the activities of UNMIS and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN وأطلع الأمين العام المساعد المجلس على الأحداث الأخيرة التي شهدها السودان والأنشطة التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    However, despite the contributions of donors and the activities of relevant humanitarian actors, the protracted character of this armed conflict and the lack of progress towards a settlement have had a negative impact on the situation of refugees and IDPs in Azerbaijan. UN بيد أنه على الرغم من تبرعات المانحين والأنشطة التي تقوم بها الجهات الإنسانية الفاعلة ذات الصلة، فقد كان لاستطالة أمد هذا الصراع المسلح وعدم إحراز تقدم صوب تسويته تأثير سلبي على حالة اللاجئين والمشردين داخلياً في أذربيجان.
    53. During the past decade, there has been an increasing awareness of the dangers posed by international terrorism and the activities of non-State armed groups. UN 53 - تزايد الوعي خلال العقد المنصرم بالأخطار التي يشكلها الإرهاب الدولي والأنشطة التي تقوم بها الجماعات المسلحة من غير الدول.
    58. Over the last decade, there has been an increasing awareness of the dangers posed by international terrorism and the activities of non-State armed groups. UN 58 - تزايد الوعي خلال العقد الأخير بالأخطار التي يشكلها الإرهاب الدولي والأنشطة التي تقوم بها الجماعات المسلحة من غير الدول.
    A study/analysis of the impact of globalization and the activities of transnational corporations and international financial institutions, including the World Bank, on the rights of indigenous peoples UN دراسة/تحليل لأثر العولمة والأنشطة التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي، على حقوق الشعوب الأصلية.
    Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities of agencies responsible for oversight. UN ويرجى تبيان كيف يجري تنفيذ هذه المتطلبات، بما في ذلك أسماء الوكالات المسؤولة عن الإشراف والأنشطة التي تقوم بها.
    Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities of agencies responsible for oversight. UN ويرجى تبيان كيف يجري تنفيذ هذه المتطلبات، بما في ذلك أسماء الوكالات المسؤولة عن الإشراف والأنشطة التي تقوم بها.
    Information was provided on cases and activities of the FIU and Judicial Complex to implement these provisions of the Convention. UN وقُدِّمت معلومات عن القضايا والأنشطة التي تقوم بها وحدة الاستخبارات المالية والمجمع القضائي بغية تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    49. Transparency is an essential principle that guides the work and activities of the Committee. UN 49 - تندرج الشفافية ضمن المبادئ الأساسية التي توجه عمل اللجنة والأنشطة التي تقوم بها.
    (c) An increase in the number of projects and activities carried out by developing countries to promote sustainable development with the use of space technologies. UN (ج) ازدياد عدد المشاريع والأنشطة التي تقوم بها البلدان النامية لتعزيز التنمية المستدامة باستخدام تكنولوجيات الفضاء.
    Regarding the first, the Committee's consultative role is to monitor the NEPAD-oriented strategies, programmes and activities carried out by UNESCO and to advise the Director-General on support to NEPAD and on sustainable development of Africa in general. UN وفيما يتعلق بالأولى، فإن الدور الاستشاري للجنة هو رصد الاستراتيجيات والبرامج والأنشطة التي تقوم بها اليونسكو والموجهة نحو الشراكة الجديدة وإسداء المشورة للمدير العام بخصوص الدعم المقدم لها وبخصوص التنمية المستدامة لأفريقيا عموما.
    (e) Maintain a database to permit a more comprehensive in-depth analysis of patterns and trends and geographical mapping of the strategies and activities carried out by organized criminal groups, and of best practices to combat transnational organized crime, in consultation with interested States; UN (ﻫ) الاحتفاظ بقاعدة بيانات تتيح إجراء تحليل متعمق أكثر شمولا للأنماط وللاتجاهات، ولإعداد الخرائط الجغرافية لتحديد الاستراتيجيات والأنشطة التي تقوم بها الجماعات الإجرامية المنظمة، ولاستبانة أفضل الممارسات المتبعة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك بالتشاور مع الدول المهتمة؛
    18. In Colombia, 111,684 people were displaced in 2010 as a result of armed conflict and activities by groups that emerged following the demobilization process. UN 18 - وفي كولومبيا، شُرد 684 111 شخصا في عام 2010 بسبب النزاع المسلح والأنشطة التي تقوم بها الجماعات التي ظهرت في أعقاب عملية التسريح.
    The inter-agency focal point network on protection from sexual exploitation and abuse is to be the driver of all actions and activities undertaken by the United Nations system in a particular country. UN وستكون شبكة المنسقين المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين هي الجهاز المحرّك لجميع الأعمال والأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في بلد معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more