"والأنشطة السياسية" - Translation from Arabic to English

    • and political activities
        
    • and political activity
        
    • in political activities
        
    • political activities of
        
    They must stop all mobilization, arms purchases and political activities aimed at strengthening one side against the other. UN وعليهما وقف جميع أنشطة التعبئة، وشراء الأسلحة، والأنشطة السياسية الرامية إلى تعزيز سلطاتهما في مواجهة الآخر.
    The Panel investigated the business and political activities of those individuals to assess whether they still maintain the network of relationships that destabilized Liberia and the subregion in the past. UN وحقق الفريق في الأعمال التجارية والأنشطة السياسية لهؤلاء الأفراد لتقييم ما إذا كانوا لا يزالون يقيمون شبكة العلاقات التي زعزعت استقرار ليبريا والمنطقة دون الإقليمية فيما مضى.
    Its purpose was to empower Roma women and encourage them to become more involved in public and political activities. UN وكان الغرض من المشروع هو تمكين نساء طائفة الروما وتشجيعهن على أن يصبحن مشاركات بدرجة أكبر في الأنشطة العامة والأنشطة السياسية.
    Human rights are to be fully integrated into the humanitarian, reconstruction and political activities undertaken during the transition, with the aim of building sustainable institutions that will support human rights, democracy and the rule of law. UN وسيتم إدماج حقوق الإنسان بصورة كاملة في الأنشطة الإنسانية وأنشطة التعمير والأنشطة السياسية التي يُضطلع بها خلال الفترة الانتقالية بهدف بناء مؤسسات دائمة تدعم حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    Tangible progress towards national reconciliation and democratization has yet to be achieved: after more than five months, the Secretary-General's calls for the restoration of freedom of movement and political activity for Daw Aung San Suu Kyi and other NLD members have yet to be answered positively. UN ولا يزال لم يتحقق بعد أي تقدم ملموس نحو المصالحة الوطنية وبناء الديمقراطية، لذلك فإن الأمين العام يدعو بعد مرور أكثر من خمسة أشهر إلى إعادة حرية الحركة والأنشطة السياسية لداو آونغ سان سو كي وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الآخرين.
    (b) On 11 April 1995, the qualifications board of the Ignacio Agramonte lower secondary school dismissed Ángel Dávalo Machado from his post as a physics teacher for not participating in the activities of the escuela al campo (a period of mandatory service by students in rural areas) or in political activities, and for not paying dues to the official union. UN )ب( أنخيل دافالو ماتشادو، أستاذ الفيزياء في ثانوية إغناسيو أغرامونته: في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، عمدت لجنة اﻷهلية بمدرسته إلى فصله من وظيفته لعدم مشاركته في " أنشطة المدرسة الميدانية " واﻷنشطة السياسية وعدم سداده لرسوم العضوية في النقابة الرسمية.
    Human rights are thus to be fully integrated into the humanitarian, reconstruction and political activities undertaken during the transition, with the aim of building sustainable institutions that will support human rights, democracy and the rule of law. UN ومن ثم، يتعين إدماج حقوق الإنسان بصورة كاملة في الأنشطة الإنسانية وأنشطة التعمير والأنشطة السياسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة خلال الفترة الانتقالية بهدف بناء مؤسسات دائمة لدعم حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    331. There is no law in Côte d'Ivoire that stops women from participating in decision-making bodies and political activities. UN 331- لا يوجد قانون في كوت ديفوار يمنع النساء من المشاركة في هيئات صنع القرار والأنشطة السياسية.
    The Special Envoy played a catalytic role in the start of confidential confidence-building talks between the Government and Daw Aung San Suu Kyi in 2000, and the restoration of freedom of movement and political activities in 2002. UN واضطلع المبعوث الخاص بدور حفاز في بداية المحادثات السرية لبناء الثقة بين الحكومة وداو أونغ سان سوكي في عام 2000، وإعادة حرية الحركة والأنشطة السياسية في عام 2002.
    Business law - criminal law especially in cases related to human rights and political activities as being established by international declarations and treaties according to the international norms UN - القانون التجاري - القانون الجنائي لا سيما في الحالات ذات الصلة بحقوق الإنسان والأنشطة السياسية كما هو محدد في الإعلانات والمعاهدات الدولية وفقاً للمعايير الدولية.
    Furthermore, many Palestinians engaged in human rights and political activities continue to face difficulties travelling between the Occupied Palestinian Territory and the outside world, since Israel has not lifted travel bans that are currently in place. UN وعلاوة على ذلك فإن كثيراً من الفلسطينيين العاملين في أنشطة حقوق الإنسان والأنشطة السياسية لا يزالون يواجهون صعوبات في السفر بين الأرض الفلسطينية المحتلة والعالم الخارجي إذ إن إسرائيل لم ترفع أنواع حظر السفر المفروضة حالياً.
    Effectively addressing it and ensuring that internally displaced persons enjoy their human rights requires activity on different fronts, namely, human rights promotion and protection, humanitarian action, recovery and development, peacebuilding and political activities. UN وتتطلب معالجته بفعالية وضمان تمتع المشردين داخليا بحقوق الإنسان، الاضطلاع بأنشطة على جبهات مختلفة، وهي النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، والعمل الإنساني، والتعافي والتنمية، وبناء السلام والأنشطة السياسية.
    76. I urge African leaders to continue to spearhead normative and regulatory innovations on a regional level, including policies aimed at providing various incentives that will help domestic and international actors engage in business practices and political activities that contribute to peace, development and good governance. UN 76 - وأنا أحث القادة الأفارقة على مواصلة الدور القيادي في الابتكارات المعيارية والتنظيمية على المستوى الإقليمي، بما يشمل السياسات التي تهدف إلى توفير الحوافز المختلفة التي تساعد في انخراط العناصر الفاعلة، المحلية والدولية في ممارسات الأعمال التجارية والأنشطة السياسية التي تساهم في تحقيق السلام والتنمية والحكم الرشيد.
    71. As outlined in the Commission's previous report to the Council, the Commission has given specific attention to the investigations into the possible motives for these crimes, in particular regarding the public and political activities of the victims of the targeted attacks, as it is likely that these may have played an important role in shaping the motives for the crimes. UN 71 - وكما هو مبين في تقرير اللجنة السابق المقدم إلى المجلس، أولت اللجنة اهتماما خاصا للتحقيقات المتعلقة بالدوافع الممكنة وراء ارتكاب هذه الجرائم، ولا سيما بالنظر إلى الأنشطة العامة والأنشطة السياسية لضحايا الاعتداءات المحددة الأهداف، إذ أنه من المرجح أن يكون لها دور هام في تشكيل الدوافع لهذه الجرائم.
    While responsibility for unpaid care has its rewards (both for the person who performs these tasks and for society more broadly), it also has numerous costs: weaker labour-market attachment; weaker claims to social security; and less time for education/training, leisure and self-care, and political activities. UN ومع أن للمسؤولية عن الرعاية التي لا يدفع عنها الأجر جزاؤها (لكل من الشخص الذي يزاول تلك المهام وللمجتمع الأوسع)، فإن لها أيضا تكاليف عديدة: ضعف الارتباط بين اليد العاملة والسوق؛ وضعف المطالبة بالتمتع بالضمان الاجتماعي؛ وقلة الوقت الذي يخصص للتعليم/ التدريب والترفيه والرعاية الذاتية والأنشطة السياسية.
    67. The Special Rapporteur reiterates, as he expressed in his meetings with SPDC, that the freedom of movement and political activity for Daw Aung San Suu Kyi and other leaders and members of NLD must be restored immediately. UN 67- ويؤكد المقرر الخاص من جديد، كما أعرب عن ذلك في اجتماعاته مع مجلس الدولة للسلم والتنمية، على ضرورة استرداد داو أونغ سان سو كي وقادة وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الآخرين حرية التنقل والأنشطة السياسية على الفور.
    (b) On 11 April 1995, the qualifications board of the Ignacio Agramonte lower secondary school dismissed Ángel Dávalo Machado from his post as a physics teacher for not participating in the activities of the escuela al campo (a period of mandatory service by students in rural areas) or in political activities, and for not paying dues to the official union. UN )ب( أنخل دافالو ماتشادو، أستاذ الفيزياء في مدرسة إغناسيو أغرامونته الثانوية: في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، عمدت لجنة اﻷهلية بمدرسته إلى فصله من وظيفته لعدم مشاركته في " أنشطة المدرسة الميدانية " واﻷنشطة السياسية وعدم سداده لرسوم العضوية في النقابة الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more